Э. Дикинсон. 1096. Просили Странники приют

Эмили Дикинсон
1096

    Вариант 1

Просили Странники приют
Им дать в чужом Краю –
Впусти! Иначе будешь Сам
Ты Беженцем в Раю –


    Вариант 2

Те Странники в чужом Краю
Просились на постой –
Их обогрей, не то в Раю
Сам будешь как Изгой –

(с английского)

Emily Dickinson
1096

These Strangers, in a foreign World,
Protection asked of me –
Befriend them, lest Yourself in Heaven
Be found a Refugee –


Рецензии
Первый вариант мне кажется более адекватным. Еще возникает вопрос по поводу оправданности сохранения заглавных букв в русском варианте. Есть ли тут какой-то смысловой подтекст или это просто часть какой-то традиции написания существительных с заглавной буквы, как, например, в немецком?

Александр Алешко   19.11.2012 15:59     Заявить о нарушении
Спасибо. Сохранение заглавных букв - просто дань специфической системе написания ЭД. Это, безусловно, ничего не имеет общего с написанием существительных в немецком. Правило по которому ЭД выставлять заглавные выявить не удалось. Мое частное мнение - это ударные, опорные слова, возможно также выделяемые при чтении.

Валентин Емелин   19.11.2012 18:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.