Фульский король

Фульский король

Записал Гете, перевел Пастернак,
А может все было вовсе не так.
И вот,
Еще один  перевод
.
В далеком Фуле жил  король,
На пирах он был печален,
Вино не заглушало в  сердце боль.
Кубок золотой был дар прощальный.

Когда-то в юности своей,
Целовал он кроткую голубку,
В любви навеки клялся ей,
На их крови в червленом кубке.

Но как-то быстро клятвы позабыл,
Он в вихре новой страсти и утех.
В любви он лишь себя любил.
Обман был для  него не грех.

Когда виски покрылись сединой,
Понял он, с тоскою и печалью,
Что, чистою любовью был любим одной.
Той, что оставил он за ледяною далью.

В пирах, в делах ее он вспоминал,
В объятьях и подруги , и супруги.
Горькую слезу о той он утирал,
Что не забрать у снежной вьюги.

Раздал богатства он свои,
Золото, престол, корону,
Закончены его земные дни.
Вот пир прощальный в зале троном.


Кубок поднял он с вином,
Выпил весь его до дна,
Осталась только капля крови в нем,
Той, что свела его с ума.

В ярости, выйдя на балкон,
Бросил кубок  в бурную пучину,
Любви был недостоин  он.
Понял  он лишь в миг кончины.


Рецензии