Я тiнню стала

"А":
Я твоєю тінню стала та мені і цього мало,
Ти колись мені у очі заглядав...
Намагалась я забути погляд твій, такий розкутий,
Але марно: вже вирує в серці шквал.

Віддавала тобі душу, і тепер кохати мушу,
Відчувати кожен подих почуттів...
Думаєш про мене часто, бо у цьому - твоє щастя,
Але знову ти не можеш знайти слів.

Я ніщо без тебе, милий, бо в тобі - всі мої сили,
І у тебе мої серце і душа...
Знай: кохатиму безмежно, віддано, необережно,
Ти зустрітися зі мною поспішай!

14 авг 2012 в 16:12|


Рецензии
Без тебя, милый мой, меня нет, в тебе моя сила
У тебя моё сердце, ключи от души!
Знай, люблю я тебя, беззаветно - моё ты светило.
Повстречаться со мною, скорее спеши! Вольный перевод, Валюша!
Времени нет искать в словаре отдельные слова, чтоб лучше сохранить содержание. А так можно было попробовать сделать полный поэтический перевод. Но я ещё подумаю.))) А это, думаю, понравится. С улыбкой.

Иакут   12.11.2012 09:23     Заявить о нарушении
И вообще: мне нравится ход ваших мыслей))

Валюша Александрова   12.11.2012 22:59   Заявить о нарушении
Ничего не сказали((( Знать, обиделись...

Валюша Александрова   16.11.2012 20:52   Заявить о нарушении