Шекспир, Ты и... Я

Люблю, но реже говорю об этом,
Люблю нежней, но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, кто перед светом
Всю душу выставляет на показ....
               
                У. Шекспир сонет 102
                перевод С. Я. Маршак (1948 г)

***

Твоя позиция
                созвучная с Шекспиром...
Что остается
                мне в противовес?
Надеюсь не считаешь
                ты пижонством,
Проявленный к стихам
                мой интерес?
Поверь, я не торгую
                чувством,
Лишь заполняю
                в сердце пустоту,
Когда я далеко
                и грустно,
Когда мне без тебя
                невмоготу...
Да, я пишу
                и многим это к сердцу
И чувства
                примеряют на себя,
Но я не открываю
                дверцу
К счастливому
                секрету бытия.
Пойми, что это
                просто увлеченье,
Сегодня есть,
                а завтра его нет...
Ведь главное
                СЕРДЕЦ  ВЛЕЧЕНЬЕ...
Не догма же
                Шекспировский сонет. 


Рецензии
Это просто очаровательно! Спасибо Вам за творчество!

Неодинокая   21.01.2014 00:53     Заявить о нарушении
) спасибо. ...
как-то так вот и получается. ...

Пилллигрим   21.01.2014 01:17   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.