Всем рыдать!!!

Пародия на перевод стихотворения "Горючими слезами плакать... Оливерио Хирондо" Leyla Imm

Рыдать коленками, рыдать, как крокодил,
Как птица какуИ*, рыдать на совесть!
Чтоб, если кто-то мимо проходил,
то бросил все и сел рыдать, как поезд!
Рыдать восход, закат и миску щей,
рыдать, не убоясь обилья влаги!
Рыдать глазами, ртом, чтоб из ушей
сочились слезы, обрыдать бумагу
на коей строки эти я пишу,
весь мир залить потопом вместо бога!
Но вот беда - столь сильно я грешу,
что ржу до слез, а счастья все же - много!! ;0))

-----------------------------------------------------------

* Cacuy - ночная птица, обитающая в Аргентине. Её голос удивительно похож
на плач. Существует легенда, по которой брат наказал свою неблагодарную
сестру, оставив её на верхушке дерева. Спускаясь с дерева сам, он срубил
все ветви, так что спуститься на землю сестра уже не могла. Но Бог
сжалился над девушкой, тронутый её горьким плачем, и превратил её в птицу.
(прим. переводчика)


Рецензии
х-хехе-х))))
Вот ведь возьму вас и к себе в нору утащу :)

Эре Тиа   30.06.2014 13:57     Заявить о нарушении
Если нора - с ароматным чаем и костерком, с ночными разговорами "за жизнь" и просто "об мироустройстве", то я охотно "берусь", и даже впереди, и вприпрыжку.. ;0))

Радужный Дракоша   01.07.2014 01:28   Заявить о нарушении
Я вам больше скажу,- у меня тут КАМИН! ^________^

Эре Тиа   01.07.2014 07:35   Заявить о нарушении
М-ммм! - МЕЧТА!!!! :О))

Радужный Дракоша   01.07.2014 23:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.