Маленький принц или перевод часов на зимнее время
Один, как перст на собственной планете.
Почетный раб ее, но также властелин
И за прирученных зверей всегда в ответе.
По выходным не ожидаешь никого
И оснований нет для дружеского спора.
Стихотворения читаешь оттого,
Что лишь в поэзии, ты чувствуешь опору.
Сольются в капельку однажды тьма и свет,
И дождь осенний по стеклу ударит споро.
Пока ты спишь, малыш, задержится рассвет
И ночь назад войдет, на час, в волшебный город…
30.10.2012г.
Свидетельство о публикации №112103109344
С пожеланием неиссякаемого вдохновения,
Лана Сапиенс 18.01.2013 23:47 Заявить о нарушении