Рассказ История

Эти стихи для взрослых. Того, кто отважится провести 20 мин с моими героями, прошу вперед не забегать и вконец не заглядывать.

*******


Рассказ. Бур и маори.



О, Африка! Твоей земли
Богатства черному народу
Не достались. Даже на Юг (1652)
Голландцы добрались и на крови
Установили рабства моду,
Крестом и карою вселив испуг.

Со временем, окрепнув флотом (1795),
Британцы нагло оттеснили
Укорененных европейцев разных (1834-1838)
На плоскогорье, но рабским потом
Там вскоре залежи открыли
Золотоносных руд (1886) и труб алмазных (1867).
 
Английский капитал, вливаясь бурно
В компании по разработке
Земных даров, умножил доли
Своих богатств; самих же буров,
Из открывателей находки
Хотел сместить на третьи роли.

Потуги первые (1895) не удались –
В  Оранжевой стране и Трансваале,
Прицельно каждый мог стрелять;
Пришельцам буры не сдались
И со своей земли прогнали (1897),
Сумев границы отстоять.
 
Узнав о том, что лев британский
Вновь тянет лапу к плоскогорью
И морем шлет войска свои,
Их упредил союз крестьянский,
Напав на Капскую колонию (1899),
Но в затяжные ввяз бои.

Шесть городов в блокаде оказались (1899)
Мафекинг, Кимберли, Колсбер,
Мидделбург, Стромберг, Ледисмит,
Но гарнизоны их британские не сдались,
Сопротивлялись без больших потерь,
Умерив буров аппетит. 

Приплывшие на крейсерах солдаты
Осаду сняли с городов (1900),
И взялись буров истреблять,
И, выполняя замыслы богатых,
Черпали помощь из портов,
Чтоб плоскогорье бурское отнять.

Исчезли фермы тех, кто смели
Сопротивляться дерзко.
А те, кто предали, сдались,
Прощенье вымолить сумели,
Смирившись резко,
Чтоб не утратить жизнь.

Ценой двух войн обогатились
Те, кто и раньше был богат,
Но жестко правил и умело.
А то, что буры разорились
И уйма полегла солдат,
Кому из них какое дело.



2.

На стороне английской воевали
Новозеландцы рядовые,
История гласит: по доброй воле.
Они от стариков своих слыхали,
Как те, в их годы молодые,
Губили племена маори.

На островах был сущий рай,
Красот земных леса и горы,
Но принесло британцев море
И рай преобразился в край,
В котором начались раздоры
И расползлось повсюду горе:

Молитв миссионерских шепот,
За ними зверства и война,
Солдат безжалостных облавы,
Чтоб усмирить маори ропот,
И влить в их головы сполна
Порядка нового отравы.

Но стать маори не умели
Рабами и за непокорность
Их методично истребляли,
Преследуя «благие цели»,
Отбросив всякую притворность,
Рубили, вешали, стреляли.

****

То, что творилось, не забыли
В колонии британской южной.
Три поколения прожили
Под мирным небом, но уплыли,
Потомки воевать в им чуждой
Стране, где буры жили.

…Но фермы буров все – преграды!…
Большой ценой дались награды,
А с тыла, если кто устал,
Всех истребляли без пощады
Суровых фермеров отряды.
Кто отставал, тот погибал.

Ввели британцы для того,
Чтоб буры не имели помощь,
Систему концентрационных лагерей.
Где средство то не помогло –
Внедрили во всю мощь
Систему выжженных земель.

За партизанский вред
Сжигались фермы вместе
С добром – карательный отряд
Оставил за собою жуткий след.
Чреда убийств из мести
Сплелась в кровавый ад.

Один из местных вожаков
Не смог спасти селенье:
Молва прошла, что в крепкий дом
Согнали женщин, стариков –
По офицерскому веленью
Сгубить под неба гром.

Скиталец-бур из «погорелых»
И с ним крестьяне-храбрецы
В отместку создали отряд,
Срезая у офицеров смелых
Их указательные пальцы –
Чудной установив обряд.

Того Скитальца больше года
Искал кавалерийский полк:
Следы, как миражи, терялись –
Его крестьянская природа
В уловках сыска знала толк.
…Лишь пальцы офицеров оставались.



3.

…Все позади. После войны (1902)
Рассеяла судьба по миру
И победителей, и неугодных.
И стали многие вольны
Жизнь получить или могилу
Среди чудес природных.

Новозеландские красоты
К себе манили, вероятно –
Бойцы направились блюсти
Туда закон и белых льготы,
А для аборигенов непонятно
Суд «праведный» вести.

Кто добровольцем был без фальши
Во благо Англии жестокой,
Кого в сраженьях не убило,
Застали дома (1903) всё, как раньше:
В Новой Зеландии далекой
Спокойно, даже скучно было.


****

И вот однажды вестовой
Принес начальству, как обычно,
Из порта список. Прочитал
Его майор и, взяв конвой,
Заторопился встретить лично,
Кого никак не ожидал.

Среди измученных волнами
Он бура увидал наряд,
Его уже смогли узнать –
Служивые скрутили сами
Того, кто изобрел обряд
Военным пальцы отрезать.

Но вдруг майор распорядился,
Что не бандит он и не вор.
Смирился с новой властью он
И с родиной навек простился,
Где был подписан договор
О всепрощении сторон.

Майор:
Так значит, не легенда вы.
Вы есть! Мой полк вас не поймал…
Сюда сбежали от судьбы…
Какое выберете из начал?

Скиталец:
Как полк?! Не понимаю:
Армейский полк – простого бура?!
…С чего начать, пока не знаю
С чем смириться моя натура...

Майор:
Развеялись друзья-повстанцы
И вы из Африки подались прочь?..

Скиталец:
  …Хочу понять, зачем новозеландцы
Пересекли два океана, чтоб помочь

Британцам сжечь родную ферму,
Людей загнав за проволок ряды
И там, служа короне верно,
Им не давать ни пищи, ни воды…

На предложение служить
Как консультант и следопыт,
Скиталец не ответил «нет»,
Но без забот хотел пожить
Пока, наладив скромный быт
Вдали от страшных бед.



4.

Судьба капризно виновата –
Майор уже его зовет
Помочь поймать аборигена,
Убившего в борьбе солдата.
Злодей от мести не уйдет,
И будет вздернут, непременно. 

Обещана за беглеца награда:
Вернуть живым – 100 золотых,
За тело – только 25.
В погоню! Беглецу преграда
Вдоль моря – гребни скал густых.
Скорее лошадей седлать!

Майор:
   Собак не брать, тут не расправа,
И не кровавая охота…
Привязчива дурная слава
Безжалостного идиота.

Майор был тверд и до рассвета
С ним поскакали пять солдат,
Скиталец-бур и следопыт из местных,
Чтоб по любым следам-приметам
Догнать, поймать и под закат
Сто соверенов получить чудесных.

Но там, где по следам
Определялось направление
Вперед по берегу спешить,
Бур ускакал к горам,
Не объяснивши поведение,
Свой путь по скалам совершить.

Оставил лошадь и умело
Все шел он вверх, учуяв след
И, выйдя с тыла, на рассвете
Сумел связать он под прицелом
Маори; петушиный бред
Того был злей всего на свете.

Пустились в путь обратный.
На привале маори руки развязал
И бура смог скрутить…
Но ненадолго, трюк невероятный
Проделав, бур снова гору взял,
Умеривши маори прыть.



5.

Маори:
Какую цену обещали
Они тебе, мне на беду?

Скиталец:
Английский знаешь, а вначале
Какую-то все лаял чехарду!

…100 – за живого, 25 – за мертвеца.
Все золотые соверены.
…И за такого удальца,
Наверно, правильные цены.

Маори:
Так значит, сильно повезло
Мне, что ты лучший в сыске.
За 25 они назло
Меня убили бы без риска.

Сто – жизнь, а четверть – смерть:
За оговор цена прилична –
В пример другим петлю одеть
Без следствия на шею… как обычно.

…Семьдесят пять… А сколько дашь,
Чтобы себя не задушил я сам?
Скиталец:
Шагай-давай, а то наотмашь
Опять ударю по глазам…



6.

Ночной привал, опять раздоры,
И ненависть, и обвиненья.
Опять ходьба. Скала, река,
Опять маори разговоры
И ругань. А в душе сомненья...
Привал, молитвы и тоска.

Маори:
37 псалом ты вслух прочел...

Скиталец:
О, знаешь Библию?! Ты – полиглот…

Маори:
И что из этого? Ты не учел,
Что вашу веру чтил мой род,

Миссионеры научили нас,
Отец знал Библии все строки…
…Но только свою жизнь я спас –
Других повесили жестоко.

У нас была одна беда,
Что родились здесь и умели,
Как предки, вольно жить всегда,
А стать рабами не хотели.

Прапрадед смело воевал,
В боях пришельцев побеждая,
Но прадед мой беду познал
И горе для родного края.

Меня заставили смотреть,
Как вешали отца и деда.
Чтоб неповадно было впредь
И чтоб ни грезилась победа.

Я далеко бежал и странам
Счет потерял, но знал, вернусь
К могиле братской, к сердца ранам,
Богам покаюсь и прощусь.

Британцев люто ненавидя,
Я прокляну их гадкий край,
Когда святилище увидев,
Смогу познать и ад и рай.



7.

Вон там, за этим вольным руслом
Мой дом, там смыть хотел с себя
Позор, что юношею струсил
И не погиб, как вся родня.

Я так очиститься спешил!
Но ты был более успешным
И этим самым предрешил
Мне умереть не став безгрешным.

Я с детства дал себе обет
Вернуться к родственному краю,
Но как мои отец и дед
В петле погибнуть не желаю!

В борьбе за жизнь свою маори
Искал зацепку в разговорах,
Хитрил, бежал к вершинам скал,
Но бур опять ему на горе
Его ловил и для позора
Вновь на равнину опускал.

Маори:
Ты ненавидишь англичан –
Они твою семью убили!
Я заглянул в твой талисман –
В нем фото тех, кого сгубили.

Ты мужем и отцом для них
Был, надо быть невеждой,
Чтоб не понять, что взгляды их
Устремлены к тебе с надеждой.



8.

Скиталец:
Ты думаешь, что растопил,
Мне сердце, раз страдаем оба?
Но в пьяной драке ты убил
Бойца, тобой владела злоба!

А я за правду воевал
И был в числе неуловимых!
И офицерам отсекал
Я пальцы за своих любимых,

Которых не сумел спасти…
…А ты преступник, ты злодей,
Тебя отдам властям! Прости,
Но мне не жаль таких людей.

Маори:
Я – не убийца! Не злодей.
Бесчестные оговорили,
И на потеху для людей,
Меня казнить приговорили.

Вон там мой дом. А ты – судьба.
Поверь, я – не обижу мухи.
Мне не нужна с тобой борьба,
Там ждут меня родные духи!

Я через два часа вернусь –
Мне нужно два часа свободы!
Я только предкам поклонюсь
И окунусь в святые воды.

Потом мне будет все равно,
Хоть осудите, хоть казните,
Уже мой дух сплетут в одно
С родней божественные нити.

Ты воевал против британцев
И проиграл, как прадед мой.
Я ненавижу самозванцев,
Ну, отведи меня домой!

Твоя душа вдали осталась…
Зачем ты здесь, в моем краю!?
Ну, прояви ко мне ты жалость
Или погибнем мы в бою.



9.

Опять борьба! О, божья кара –
Бур изнемог, лежит без сил,
Валун занес над ним маори
Не в силах нанести удара –
Он жизни два часа просил!
Вдруг слышит он слова майора:

Майор:
Ко мне лицом, под ноги камень!
Связать покрепче беглеца.
Скиталец, он вас сильно ранил…
В порту повесим стервеца.

Сто соверенов будут ваши,
Вы заслужили честно все.
Теперь, Скиталец, знаю, наш вы –
Следы читались по росе.

Следы борьбы и, несомненно,
Он побеждал вас пару раз
И в горы вел. Попеременно
Вы были пленными. Но спас

Вас дважды бог от лютой смерти.
Какой финал! …Вы молодец,
По виду не сказать, поверьте,
Что сильный вы такой боец.

У вас два дня тяжелых были,
Но победили вы… себя,
Да, знать судьба, что вы приплыли
Сюда, по прошлому скорбя.


****

Опять в поход. Немые горы.
Опять привал и клонит в сон,
Бур, предложив воды и мяса,
Проверил, прочно ли маори
Был связан, не сбежит ли он…
Его кормил он четверть часа:

Скиталец:
Ты говорил, что надо драться
Нам за свободу – ерунда!
Что без свободы лишь удастся
Скитальца жизнь или раба.

Что раз я за свободу дрался –
Терзают чувства нас одни
И зря в тебе я сомневался,
Что мы с тобой родней родни.



10.

Так вот послушай за свободу
Какую шел я воевать:
Наш раб-бушмен отцу в угоду
Учил меня следы читать.

С ним проводили дни и ночи
В пустынях голых и в лесах,
Меня, уча, он верил очень
В святую жизнь на небесах.

Его любил я, несомненно,
Не чаял в старике души,
В высоких помыслах нетленных
Мы оба были хороши.

Мой друг-сосед его повесил
За то, что якобы украл
Он ветку в их приватном лесе.
…Он просто под руку попал.

И за такую вот «свободу»
Я на войну пошел грешить,
Чтобы ублюдок тот в угоду
Себе такой мог «суд» вершить.

Вернулся – нет жены, детей –
Нигде их не сыскать.
Как провели остаток дней
Никто не мог сказать.

Мной овладела злая месть,
Но что дала она –
В душе смертей чужих не счесть
И пустота одна.

Свобода – глупая мечта:
Кому-то – благо, счастье,
Другим – безумная тоска
И жизни безучастье.

Свобода – дерзкая мечта
Одни с ней ввысь стремятся,
Другие трутся у креста,
Чтобы на нем распяться.

Свобода – сладкая мечта
Для тех, кто не свободен,
А для британцев – суета,
Без правил и без родин.

Свобода – странная мечта,
От пафоса до блажи.
А за чужой счет  –  пустота
И… безразличность даже.

Бур отошел, лег спать и спал
Сном праведных людей.
С маори рядом нож «забыл»!
Во сне он в прошлом побывал,
Увидел милых дочерей
С женой и счастлив был.


****

Поутру шум, поутру гам:
«Беглец сбежал опять»,
«Вон там следы к реке!»,
«Был связан по рукам-ногам!?»,
«Скорей за ним, его догнать
Мы можем налегке!».

В погоню поспешили все,
Туда, где ложный след.
А бур ушел к горам,
По еле видимой росе
Его манил азарт и свет
Душевный по буграм.



11.

…Плато средь гор, костер горит,
Заклятия звучат,
Маори в краске боевой,
В бреду, он ритуал творит
И горы гордые ворчат
Под водопадов вой.

В пещеру Бога своего
Ушел. Молил, просил,
Чтоб Бог ему простил позор
Не направлял во мрак его
И духи предков отпустил,
Освободив из гор.

…Скиталец библию листал,
Молился о своем,
Он знал – миг истины настал: 
Он что-то главное познал
Над меркнущим огнем
И вдохновлённым стал.


****

…Маори вышел, вид его
Спокоен был и смел,
Он совершил то, что хотел.
Желал теперь лишь одного
Чтоб бур убить его сумел
И к богу он взлетел.

Маори:
Они почти нагнали нас
Другого нет пути,
А в гору мне на этот раз
Уже не уползти.

Скиталец:
Не надо никуда бежать,
Ведь их всего лишь шесть –
Нам на курки шесть раз нажать
И путь очистим весь!

Маори:
Оружие мне ни к чему,
Не буду я стрелять:
Поклялся богу своему
Ни мстить, ни убивать.

Убей меня, готов взлететь
Где духи предков ждут –
Последним гордо умереть,
Попав в богов приют.

Смотри, приблизился отряд.
Совсем мы на виду,
Стреляй, не то сам в водопад
Сейчас я упаду!



12.

И грохнул выстрел, в водопад
Маори полетел…
Вниз бур с ножом сбежал
Под вод холодный град,
В потоке тело разглядел
И вытащил к подножью скал.

Вблизи всем ясно видно было,
Как со скалы маори пал
В борьбе застреленный Скитальцем,
Но некоторых затошнило,
Когда майору передал
Он тряпицу с кровавым пальцем.

Скиталец:
Не смог его уговорить –
Он дрался до конца,
Его бы нам похоронить
Как смелого бойца.

Майор:
Уж нет! И так вдали от дел
Потрачено три дня.
Гнить в омуте его удел…
Есть палец у меня.

Майор команду за собой
Увел от трупа прочь.
«Как в злобе исказился бур!
Скорей добраться бы домой
И отоспаться в ночь.
А бур Скиталец – самодур!»



13.

Поутру начала труба
В военном форте жизнь.
Майор смотрел солдат подъем
И как пытались из ведра
Водой растормошить
Капрала пьяного при нем.

И осенила мысль его,
Что тот, без пальца – жив!!!
Что мимо бур стрелял,
Но создал видимость того,
Что он маори застрелил
И мертвым тот упал.

А там, в воде, пока тот был
Без памяти, отрезал палец,
И чтоб маори вновь ожил,
Он к камням тело подтащил.
«Нас обманул Скиталец,
Кровавым пальцем поразив!»

Майор:
Где наш отважный следопыт?

Часовой:
Уехал в порт уже.
Опять менять страну и быт,
Чтоб были по душе...

Майор:
Ко мне сержанта! Разослать
Во все порты приказ –
Маори там арестовать
Беспалого тотчас.

И чтоб доставили живым
Быстрее со всех ног,
Так, чтобы с борта корабля
Казнь бур увидеть смог.




14 .

А в это время сам маори
У ближнего порта
Подписывал бумаги:
Уйти на судне в море
Подальше от форта,
Где проклятые флаги.

Когда в камнях пришел в себя,
Взревел он громче вод:
«Скиталец, Бог тебя послал!»
И поспешил, злой мир кляня,
На первый пароход
Вниз от гранитных скал.

****

Майор:
– Ушло с десяток кораблей
(И с буром тоже) в море,
Но где скрывается злодей
Беспалый тот, маори!?

Контроль тотальный был везде –
Солдаты напрягались
На кораблях, в портах…
Маори не нашли нигде
Беспалого, как ни старались –
Вода что ль скрыла прах?


****

Увы, маори уж на воле!
Гнались, искали – никого…
Доволен гордый лик Скитальца;
Вот только ноет все от боли
В перчатке кисть его
…без указательного пальца.






Буры - крестьяне, белые европейцы (в основном из Голандии, впоследствии немного из Франции, Германии, Италии и др.), переселенцы на Юг Африки, использовавшие на своих фермах негров, как рабов. К концу Англо-бурской войны буры умело партизанили.
Оранжевая республика, Трансвааль - республики буров на юге Африки (см. Историю Англо-бурской войны или вспомните хотя бы читаную в детстве книжку "Капитан Сорви-голова")
Маори - гордые и воинственные коренные жители в Новой Зеландии (около 1500 лет отделенные от остальной земной цивилизации) с развитым уровнем культуры (см. Историю Новой Зеландии или хотя бы "Мифы и сказки маори"). Для справки - воины маори убили голандского капитана Кука в бою, защищая свою родину, Кука НЕ ЕЛИ!, а, по просьбе команды, его тело (как тело смелого воина) отправили на корабль побежденных горе-завоевателей.
Бушмены - африканские племена с древнейшими традициями.
Англичане (и др. британцы) (см. хотя бы окончание Истории Древней Англии) - завоеватели, мировые колонизаторы, паразиты. Для справки - в ходе Англо-бурской войны в Африке (после которой им достались - богатейшие в мире месторождения алмазов и золота) применили много военных новшеств, в том числе, концентрационные лагеря для убийства голодом без разбора пленных военных и невинных гражданских буров.
Новозеландцы - англичане, победившие маори в многолетней войне и укоренившиеся хозяевами в Новой Зеландии.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.