Лилии Гринь Райен

Нагулялся строптивый повеса,
Не одну пару стер башмаков,
И однажды под занавес пьессы,
Он вернулся под старенький кров.

Дверь избы, наклонясь, покосилась,
Старый пёс, что жил в будке, подох,
И присел на скамью, обессилев,
Он, не смея шагнуть за порог.

А за ним, годы слез не жалея,
Та, что в сердце с надеждой жила...
Позабытая милая фея,
Та, что самою лучшей была...

В бездну мрачную канули годы,
Позади за спиной - пустота,
Так давай же, как молвят в народе,
Всё с начала начнем, как с листа...

Догорающий свет от лучины,
Вспыхнет ярким, горячим костром,
Так зачем тосковать без причины?
Позови поскорей меня в дом....


Рецензии
А в чьём народе "молвят", если не секрет..)))
Райен ист кайне унзере фамилие..))

Поппробуй на немецком, а?
Ви блитцен веллен ауф ди зее
Фершвиндст ду да, вен шреклишь ихь
Ферзух зер дайне Антлитц зейен,
Унд шриб цу майне Райен.. стих! )

(вот, и я - двоечник!..)

Аль Фернис   29.10.2012 02:04     Заявить о нарушении
Альцуфиль ист унгезунд....

Армадин   29.10.2012 20:48   Заявить о нарушении
Умгекерт! Гезунд.. майне майнунг нах.. ))))

Аль Фернис   29.10.2012 22:44   Заявить о нарушении
Indiguus, qui inter mala Verba habitat...

Армадин   29.10.2012 23:33   Заявить о нарушении