Сонет 129 Шекспира

Растрата духа средь пустыни срама –
Вот что такое похоть! До того она –
Коварная, убийственная драма,
Во всём груба, чрезмерна и грешна.

За насыщеньем следует презренье,
И тот, кто в безрассудстве страсть вкусил,
Безумно ненавидит наслажденье,
Как будто он приманку проглотил.

Но упоенья домогатель страстный
Рассудка вовсе, кажется, лишён.
Поймёт он, утолив пыл жажды властной:
Заманчивые радости – лишь сон.

Да, это так! Но нет пути назад
И все идут по той дороге в ад.


Перевел Олег Демченко


Рецензии