Сонет 113 Шекспира

С тех пор, как мы с тобой, любовь, расстались,
Духовным взором вижу чудеса,
И оттого недвижными остались
Мои как будто мёртвые глаза.

Они до сердца не доносят смысла
Ни птиц, ни трав,  ни тела, ни цветка –
Лишь форма внешняя без чувств, без мысли
Доступна в этом мире им пока.

Всему, что они видят: море, степи, горы,
Уродство или  чудо красоты,
Прекрасный день или ночную пору –
Невольно придают твои черты.

Душа тобой заполнена навечно,
Вот отчего глаза глядят неверно.


Перевел Олег Демченко


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →