Плетт Мария Опять Фрицхен!
Им - что вода, что суша, было б что поесть.
Как их названья? Да? А может, есть вопросы?»
Тут Фрицхен : « Ерунда! Так это же - матросы!»
...........................................................
Вариант:"В природе существа имеют место быть:
Им - что земля, что море,было бы что пить."
Ein Witz 27.10.2012
Der Lehrer sagt: „ In der Natur gibt`s solche Wesen,
Die auf dem Land und auch im Wasser oft gewesen.
Wie heissen sie, wer weiss? Wer kann das Raetsel loesen?“
Fritz haelt den Finger hoch: „Ich weiss! Es sind Matrosen!“
© Copyright: Плет Мария, 2012
Свидетельство о публикации №11210272346
На картинке речь о словах, очень распостранённых среди молодёжи, и не только. Разъяснить не просто (игра слов). Попробую на примерах: Der Film ist scheisse - плохой фильм. Der Film ist geil - отличный фильм! Слова же сами по себе, в прямом переводе означают другое.
Директор говорит о конкретных словах Scheisse и geil.
Мальчик же понял директора, что тот два слова запретить хочет: одно плохое, второе - хорошее. Поэтому он и спрашивает: "А какие ИМЕННО слова директор больше не хочет слышать?"Плетт Мария
Свидетельство о публикации №112102706577
Максим, кстати, тоже перевёл этот анекдот, можешь у меня полюбоваться.
С улыбкой.
Плет Мария 28.10.2012 08:46 Заявить о нарушении
Я уже полюбовалась на Железный перевод.
Мой - с обоими вариантами, на любой вкус. :))
Лия Мещурова 28.10.2012 08:52 Заявить о нарушении
Лия Мещурова 28.10.2012 08:54 Заявить о нарушении
Плет Мария 28.10.2012 09:09 Заявить о нарушении
