Упали слёзы на газон

 Перевод  стихотворения  Тани  Вагнер

  Когда-то  думала:  «Плевать,
  Я  жить  хочу  сегодня.
  Могла  б  ему  я  всё  отдать,
  Как  речка  в  половодье»

  Но  вдруг  увидела,  как  он
  Другой  целует  руки.
  Упали  слёзы  на  газон
  Отвергнутой  подруги.

  Она  заплакала  в  сердцах,
  Рукой  сминая  платье.
  Зарылся  ветер  в  волосах
  У  той  другой  в  объятьях.

  «Он  раньше  звал  меня  родной ...
  Когда  же  это  было?
  Да  просто  пользовался  мной»,
  Подумала  уныло.

                ***

http://www.stihi.ru/2012/05/31/6368

  Zum Teufel, sagte sie halblaut
  ich will das Heute leben,
  nur noch ein Schritt, es ist nicht weit,
  ich will ihm alles geben!

  Doch ploetzlich sah sie die Statur.
  Er kuesste eine Fremde
  und schaute hastig auf die Uhr,
  beruehrend ihre Haende.

  Das Maedchen war noch fast ein Kind,
  ihr Kleid war leicht zerknittert.
  Das Haar verstrubbelt durch den Wind.
  Er hat den Blick gewittert.

  Die Augen trafen sich.. Bestuerzt
  sah er in ihre Traenen...
  Er hat sie Jahrelang benutzt,
  sie sollte es erkennen…


Рецензии
Большое спасибо Валентин, за переводы!
С благодарностью и уважением
Таня

Таня Вагнер   27.10.2012 23:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня ! Я не заходил сюда уже дней 7. Опоздал с ответом. Прости.

Валентин Панарин   02.11.2012 19:44   Заявить о нарушении