РОЯЛ
«Роял» – не музыкальный инструмент,
Нет, не рояль, сверкающий на сцене,
А ресторан, в котором тот момент
Рождения справляли мы Елене.
Был Юбилей – всего-то пятьдесят!
Роял – великолепный, в переводе
С английского на русский, говорят,
А по второму – первоклассный, вроде…
Каких шедевров накопала я,
Они для фильмов, знаю, пригодятся…
Глаза секунду вижу без огня,
Но знаю, что вот-вот начнут смеяться…
Когда ты счастлив, хочется кричать…
Что тяжело смотреть на окруженье,
Пришедшее не веселиться – жрать,
Съесть всё, что преподносят в День рожденья?
Но заиграла музыка и вот –
Гостям всегда нужна твоя улыбка…
И заставляет улыбаться рот
Твоя грустить мгновенная попытка…
Пустеет быстро на столе посуда,
Официанты наполняют вновь…
И удивляешься всегда: откуда
У всех к еде такая вот любовь?
Едят и пьют совсем без остановки…
Во время танцев, как кули, сидят…
Движения ленивы и неловки…
На молодых, танцующих глядят…
Уже давно не прыгают, не скачут –
Мешает танцевать большой живот…
Но улыбаются пока – не плачут!
Да, удивительный народ живёт!
Пришёл на Юбилей, жуёт и пьёт…
20.12.2012
*-РОЯЛ* – королевский, великолепный, первоклассный.
В переводе с английского языка.
Свидетельство о публикации №112102408962