Возьму я кисть...

                По мотивам стихотворения
                Тани Вагнер «Was, wenn...»
                http://stihi.ru/2010/12/26/5041


***

Возьму я кисть и в краску обмакну.         
Мазки цветные брошу на бумагу.      
Все черное закрашу, зачеркну -               
Нет в  мире места серости и мраку.      

Пусть солнце светит в небе голубом,          
Их отраженье в озерце за полем.               
Цветов раздолье, а еще потом               
Все остальное - с чувством и любовью       

Рисую луг, деревья все в листве,      
И человечков взрослых и малюток.       
Им хорошо, привольно на листе,
Для ребятни оставлю промежуток               
               
В фантазии звезду могу достать.
Воображенье все мне позволяет.
Тебя хочу сейчас нарисовать
И нарисую. Кто мне помешает?

Потом себя. И крылья за спиной
Тебе и мне. Взлетим ли, интересно?
Планеты две. Ведь скучно же одной.
Лист не велик, но им на нем не тесно.

Все, что хочу, что пожелаю я,
Легко рисую, смело, без опаски.
Прекрасен мир, как песня соловья.
Я – повелитель кисточки и краски.





Фотография из Интернета.


Рецензии
..переводы - это так ответственно, Степан!
Ваши "по мотивам" - хороши и, по всей видимости,
далеко не ушли от оригинала, коль скоро автор ими довольна,
а не это ли главное?
Сама я за переводы берусь крайне-крайне редко,
но переводы неких авторов моих стихов на анг. были удручительны...:)
.
Приветствую!

Руслана-Лея Войнович   14.01.2018 15:19     Заявить о нарушении
Да, Руслана, переводы, особенно поэтические переводы дело крайне сложное и хлопотное. Если кто-то пытается сделать это наспех, "на коленке", непременно потерпит неудачу и все только испортит.
Существует целая серия правил и условий, что необходимо при этом:
Досконально знать язык перевода или иметь очень точный подстрочник, чтобы максимально передать мысль автора,
соблюсти размер, постараться сохранить мужские и женские рифмы в строфе и т.д. и т.д.
Таня просто по доброте своей благодарит за "переводы".
Я же нигде не осмелился обозначить их этим словом, а только "по мотивам".
И, думаю, это правильно.
Всего доброго,
Степан

Степан Аксенов   16.01.2018 19:04   Заявить о нарушении