Влюбленный солдат O surdato nnammurato
Ты далеко от меня,
На другом краю земли.
Ничего не нужно мне, лишь только
Чтоб была со мною ты…
Помню, как ты любишь и ласкаешь,
Я тебя люблю и вот шага...
("Ю в" или "По") в жизни – и против смерти!
По жизни c горячим сердцем,
По жизни с любовью нежной,
Как мне была любовью первой – ты.
Сколько дней не целовал
И ночей не обнимал тебя я,
Много общей нам судьбы иль мало
Бог войны еще не знает…
Если сплю, ты снишься мне, родная,
А проснусь, горюю. И мечта...
О счастье, где нет и смерти,
О счастье в горячем сердце,
О счастье с любовью нежной,
Как мне была любовью первой – ты.
Строчки писем от тебя
Греют волнами тепла.
Знаю, что меня ты любишь очень
Самая красивая моя.
Никогда тебя я не забуду,
Если буду жив, а жив твоей...
Любовью до самой смерти!
Любовью в горячем сердце,
Любовью такою нежной,
Как мне была любовью первой – ты.
***
Перевод сделан после моего с семьей прекрасного
путешествия в Италию на автобусе с помощью турфирмы "БонТур".
Где-то в районе Неаполя я услышал эту песню,
замечательную своей интонацией.
Мне захотелось найти текст. Откровением стало, что это военная песня
"Влюбленный солдат" (1915). Желание сделать ее доступной и годной к исполнению в России, где роль солдата всегда была очень велика, стала просто навязчивой. Итальянская эмоциональность, казалось, мешала - солдаты в Италии иные, чем в России - они своё в империях давно отвоевали и больше любят жизнь. Любовь важнее! И я так считаю! И в переводе постарался это передать...
Свидетельство о публикации №112101709390