Сонет 104 Шекспира

Ты для меня не старишься, мой друг,
Ты для меня прекрасен, как и прежде,
Хоть три зимы прошли со свистом вьюг,
И три весны осыпали надежды.

Их свежий аромат спалил июнь.
Пусть кажешься ты внешне неизменным,
Пусть ты по-прежнему красив и юн,
Но время движет стрелки незаметно.

Так и твоя краса, мой лучший друг,
С теченьем лет меняется незримо –
Нет ничего недвижного вокруг,
И страшен бег секунд неумолимый.

И в каждый век до своего рожденья
Обречены на смерть земли творенья.


Перевел Олег Демченко


Рецензии