Розкажу тобi думку таемну... Лина Костенко

                Перевод с украинского:

Расскажу тебе о сокровенном,

странном… Спутало время бег?

Я останусь с тобой неизменно

на сегодня, на завтра, навек.

Пусть уносят года бессердечно

сотни мест, впечатлений, имён –

на сегодня, на завтра, навечно! –

ты останешься в сердце моём.

Почему? Для богов теорема,

ну а я всего человек.

Ты не все, ты – другая тема.

И сегодня, и завтра. Вовек.

**********************************
                Оригинал:

Розкажу тобі думку таємну,

дивний здогад мене обпік:

я залишуся в серці твоєму

на сьогодні, на завтра, навік.

І минатиме час, нанизавши

сотні вражень, імен і країн, –

на сьогодні, на завтра, назавжди! –

ти залишишся в серці моїм.

А чому? То чудна теорема,

на яку ти мене прирік.

То все разом, а ти – окремо.

І сьогодні, і завтра, й навік.


Рецензии
Всё: время, пространство, мысли, чувства представляются такими огромными, сильными и в то же время сокровенными, теми, которые нежно и любовно пытаешься сберечь Но - "другая тема!" Великолепное стихотворение.

Таня Рудакова   19.06.2013 06:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Танюша.
Буду из Лины ещё переводить - тянет! Хотя и трудно порой даётся её образность...

Фили-Грань   19.06.2013 07:24   Заявить о нарушении
Уважаю людей, которые делают переводы! Да ещё так талантливо!

Таня Рудакова   19.06.2013 09:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.