Вильям вильсон

С моего лица не сходит прищур этой ночью,
Где-то в моей комнате не слышно ходит Он.
Он акцентуирован, со мною связан прочным,
Прочным, но невидимым, загадочным узлом.

Где же ты? В каком же ты углу, мой Вильям Вильсон?
Твой угрюмый призрак не наделает беды?
Знаю я, что наш расклад совсем не изменился:
Чем счастливей я, тем более несчастен ты.

В зеркало смотрю, прищурясь в лунном полумраке,
Ты сидишь напротив, также щуришься в стекло.
Но сегодня ночью дело не дойдет до драки
Нам с тобою, Вильсон, несказанно повезло.

Улыбнемся, Вильям? Видишь - револьвер заряжен,
Револьвер заряжен, только в нем один патрон,
Зеркало - свидетель, что всегда стоит на страже
Перед неизбежностью тоскливых похорон.

С моего лица не сходит прищур этой ночью,
Пальцы обнимают револьвера рукоять,
Холодно во рту, но гарантирована точность.
Зеркало, готово? Ну, тогда, давай стрелять.

ноябрь 2010.


Рецензии