Об одном из комментариев РашИ
цать лет и семь лет – годы жизни СарЫ" (Бр 23:1) Ра-
шИ написал замечательный комментарий. Звучит он
так: "Слово "шанА" - "год" - стоит после каждого пе-
риода, тем самым говоря тебе, что каждый из них нуж-
но толковать в отдельности: в столетнем возрасте она
была безгрешная как двадцатилетняя (непричастная)
к греху. Как двадцатилетняя, не грешна, потому что
по возрасту еще не подлежит наказанию, так и столет-
няя безгрешна. А в двадцать лет она была так же пре-
красна, как в семь лет)".
И сам стих, и комментарий удивительно поэтичны.
Но тем, кто читает ТорУ в переводе , эту поэтичность
почувствовать и пережить не дано. Стих дан в поверх-
ностном грубом прозаическом виде и к оригиналу име-
ет отдалённое отношение: «И было жизни СарЫ сто
двадцать семь лет"… Только переводчик ТорЫ на идиш
сохранил этот стих в неприкосновенности – сто и двад-
цать и семь!..
* Раши; (ивр. акроним словосочетания "РабЕйну ШломО
ИцхАки" — "наш учитель ШломО сын ИцхАка"; 1040,
ТруА, Франция — 1105, там же) — крупнейший сред-
невековый комментатор ТалмУда и один из классиче-
ских комментаторов ТанАха.
Из книги "Первые имена"
Свидетельство о публикации №112101310709