Вильям Шекспир. 147 сонет

My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
Th'uncertain sickly appetite to please.

My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.

Past cure I am, now reason is past care,
And frantic mad with evermore unrest,
My thoughts and my discourse as madmen's are,
At random from the truth vainly expressed:

For I have sworn thee fair, and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.




Моя любовь, как лихорадка злая
Меня скрутила, но я только рад,
И потому, те средства принимаю,
Что лишь полней вливают в сердце яд.

Рассудок мой меня покинул в гневе,
Сказав, живи, выпутывайся сам,
И коль не внял словам, поймешь на небе,
Что в страсти, смерть – лекарство дуракам.

Я знаю, что болезнь моя смертельна,
Брожу в смятении  я сам не свой,
Под стать безумцу тупо и бесцельно
Своей же восторгаюсь болтовней.

Я клялся, ты светла, верна, добра,
А ты черна, как Ад, темна, как мрак.


Рецензии