Оставайся со мной

16:47
Оставайся со мной в этом маленьком чёрном пальто.
Пусть искрятся от злости ветра и преследуют всюду.
Расстояния с нуля отмерять я сейчас не готов,
На перроне расстаться с тобой не готов и не буду!
Оставайся со мной в этом маленьком чёрном пальто.
Остальные спешат и бегут, обгоняя минуты.
Проводник неизбежно попросит вернуться в вагон.
Поезд тихо вздохнёт, ты обнимешь меня почему-то.

16:49
Оставайся со мной в этом маленьком чёрном пальто.
В городах, где не ждут, бесконечно тоскливая осень!
Ты заплачешь и носом уткнёшься в моё плечо...
Прижимая к себе, прошепчу, что люблю тебя очень.
Оставайся со мной в этом маленьком чёрном пальто.
Пусть искрятся от злости ветра и преследуют всюду.
Расстояния с нуля отмерять я сейчас не готов,
На перроне расстаться с тобой не готов...
и не буду.

STAY
Stay with me being dressed in this little black coat.
Let wicked gust pursue us with a vortex that’s glowing.
To measure the distance from zero, I just cannot bow.
To part on the platform, I can’t. I will never get going.
Stay with me being dressed in this little black coat,
Others are in a rush running faster than minutes.
The conductor will tell you to return to the coach*,
The train gives a sigh, and you hug for some reason.

Stay with me being dressed in this little black coat.
Cities are glum in the fall when there’s nobody waiting!
On my shoulder you’re crying. So much it denote…
I’ll whisper, “I love you!”, it will never be fading.
Stay with me being dressed in this little black coat.
Let wicked gust pursue us with a vortex that’s glowing.
To measure the distance from zero, I just cannot bow.
To part on the platform, I can’t…
And I’ll never get going.

Перевод: Татьяна Берёзка.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.