Я вижу утром cвет, он мой

Старость — в радость!
Цикл: мои переводы с немецкого языка

60.  Я вижу утром cвет, он мой
Emma Klein

Вот дарит ноту птица свысока,
С зимою встреча где-то в поединке;
Взгляд радуясь падению снежинки,
Жизнь у которой хрупка да коротка...

Незабываемой прохладой тишь уютно,
А на душе бесшумности смирение;
Челом в поклоне осени творение
И белоснежную улыбку дарит утро!

Продолжение следует


Рецензии
Какой замечательный стих!
Сколько в нём позитива, света и напутствия!
Действительно, каждый закроется в своей коморке и сидит...
Только движение и ещё раз движение выводит из любого стресса и грусти!
Вперёд и только вперёд, с улыбкой и хорошим настроением!
Спасибо за прекрасные стихи!
Хороших, тёплых, солненых, летних дней!
Удачи!

Алевтина Стальная   25.07.2016 16:32     Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.