Янчо Михайлов - разминаване - 1, перевод

Паралелни монолози
като разминаващи се влакове...
Цели изрази
увисват без посока,
няма го ухото,
дето трябва да ги долови.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
 
Параллельные монологи
Как проходящие поезда
Цели известны
И все направления
Нет только уха
Способного это услышать.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →