сэр Чарльз Седли К Клорис

З.Ш.

К... (To Cloris)

Я б выбрать не дерзнул,глаза ли
Навылет сердце мне пронзали,
Лицо или иные стати,
Неявные,(сокрыты платьем):
Ведь ты прекрасна ТАК всецело,
Что часть любить - предать всё тело;
Кто тонет,осознает вряд ли,
Какою вдох пресёкся каплей;
В ночи бывает небо ясным
Сияньем ОБЩИМ звёзд согласных,
Свет - благодатный дар на всех,
А не для собственных утех;
Кто губкам,ручкам ладан курит,
Их только и достоин,дурень;
Люблю в тебе я ВСЁ от женщин,
И сердце не насытить меньшим.
Амур,проказник,слепо бьёт,
Кто знает ЧТО он предпочтёт.



To Cloris

Cloris, I cannot say your eyes
Did my unwary heart surprise;
Nor will I swear it was your face,
Your shape, or any nameless grace:
For you are so entirely fair,
To love a part, injustice were;
No drowning man can know which drop
Of water his last breath did stop;
So when the stars in heaven appear,
And join to make the night look clear;
The light we no one's bounty call,
But the obliging gift of all.
He that does lips or hands adore,
Deserves them only, and no more;
But I love all, and every part,
And nothing less can ease my heart.
Cupid, that lover, weakly strikes,
Who can express what 'tis he likes.


Sir Charles Sedley


Рецензии