Сердцу поэта
В привычных рамках общения
Зябко и неуютно
Под крышкой непонимания
Удушливо и печально
В ошейнике недоверия
Сковано и безысходно
В паутине злословия
Уныло и обречённо
В цепях умолчания
И затухание ритма
В пучине забвения.
перевод:
to the poet's heart
The poet's heart is cramped
Within the familiar confines
of communication
Chill and uncomfortable
Under the lid of misunderstanding
Suffocating and sad
In the collar of mistrust
Shackled and hopeless
In the web of slander
Dreary and doomed
In the chains of silence
And the rhythm fades
In the abyss of oblivion.
*
The heart of a poet is cramped
Within the familiar confines
of communication
Cold and uncomfortable
Under the veil of misunderstanding
Suffocating and sad
Collared by mistrust
Constrained and hopeless
In a web of slander
Delicate and doomed
In the chains of silence
And the rhythm fades
In the abyss of oblivion
Свидетельство о публикации №112100603136