Сонет 82 Шекспир

С моею Музой браком ты не связан,
А значит, можешь, дорогой, прочесть
Других поэтов, коих рой обязан,
Хвалить твои достоинства и честь.

Считаешь ты, что ум твой, внешность, знанья
Намного выше, чем вознёс мой стих,
И оттого решил искать признанья
В стихосплетениях певцов других.

Витиеватой похвалой напрасно
Они возжаждут обмануть твой слух -
Ты будешь вечно истинно прекрасным
В моём простом сонете,  милый друг.

А их ты можешь слушать стихотрели,
Чтоб разве щёки со стыда краснели.


Перевел Олег Демченко


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.