Сонет 75 Шекспира

Ты для души – как пища для людей,
Как для сухой земли - дождей  награда.
Внутри меня по прихоти твоей
Идёт борьба между скупцом и кладом:

То напоказ купец богатством горд,
То жмётся – быть обкраденным боится,
То втайне взять хочу любви аккорд,
То на миру хочу тобой гордиться,

То я пресыщен пиршеством любви,
То по тебе изголодаюсь взглядом
И жажду  вновь глядеть в глаза твои
И чувствовать, что ты со мною рядом.

В любви с тобой то горе, то успех –
То я лишён всего,  то я богаче всех!

Перевел Олег Демченко


Рецензии
Любовная лихорадка.

С уважением

Сергей Сметанин   05.10.2012 11:13     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.