Сонет 77 Шекспир

Покажет зеркало, как прелесть твоя вянет,
Часы – как быстро жизнь твоя течёт,
Но книгу разомкнёшь – и прошлое предстанет,
Как наяву,  - и  юность вновь блеснёт.

Морщины в зеркале -  предвестники могилы…
Движенье тени солнечных часов
Напомнит, что уходят жизни силы
В седую вечность – тихо, без следов…

Поэтому доверь пустым страницам
Всё, что не может память удержать,
Потом тебе вернут любовь сторицей
Те дети, коих ум твой смог создать.

Так что услуги отражений и часов
Весьма полезны,  друг мой, для стихов.


Перевел Олег Демченко


Рецензии
Тут Шекспир мрачноват.

С уважением

Сергей Сметанин   05.10.2012 11:11     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →