Сердце музыки

Бывают чужие страны.
Встречают родные лица.
Как в них не заблудиться...

Бывают: то сон, то бденье.
Встречают плохие приметы.
Как в них суметь сохраниться...

Бывает что сердце сжалось,
Дыхание перекрыто...
А внутрь музыка льётся
И тянет по миру скитаться.

Бывают: то жар, то холод.
Встречают снега и ливни...
Как, их понимая гармонию,
Достигнуть музыки сердце.

А там уж какая разница:
Где, что и какое делается.

версия 2 (с припевом):

Бывают чужие страны.
Встречают родные лица.
Как в них не заблудиться

* последовать за рассветом,
вернувшись с вечерним закатом.
внимая нотам грусти
и сокровенной печали.

Бывают: то сон, то бденье.
Встречают плохие приметы.
Как в них суметь сохраниться.

* последовать за рассветом,
вернувшись с вечерним закатом.
внимая нотам грусти
и сокровенной печали.

Бывает что сердце сжалось,
Дыхание перекрыто.
А внутрь музыка льётся
И тянет по миру скитаться.

* последовать за рассветом,
вернувшись с вечерним закатом.
внимая нотам грусти
и сокровенной печали.

Бывают: то жар, то холод.
Встречают снега и ливни.
Как, их понимая гармонию,
Достигнуть музыки сердце.

* последовать за рассветом,
вернувшись с вечерним закатом.
внимая нотам грусти
и сокровенной печали.

А там уж какая разница:
Где, что и какое делается.

* последовать за рассветом,
вернувшись с вечерним закатом.
внимая нотам грусти
и сокровенной печали.

перевод:

the heart of music

There are foreign lands sometimes,
Where familiar faces greet.
How not to get lost inside them,
In these distant, unknown streets?

*  To follow the dawn’s first light,
Returning with evening’s glow,
Listening to notes of sadness slight,
And secrets of sorrow we know.

There are times — a dream, then waking,
Where bad omens start appearing.
How to stay strong, unshaken,
Through the signs that leave us fearing?

*   To follow the dawn’s first light,
Returning with evening’s glow,
Listening to notes of sadness slight,
And secrets of sorrow we know.

Sometimes the heart feels tight, compressed,
Breath is caught, held in suspense.
Yet music flows deep within, suggested,
Calling us forth on a wandering quest.

*  To follow the dawn’s first light,
Returning with evening’s glow,
Listening to notes of sadness slight,
And secrets of sorrow we know.

There are times — both heat and cold,
Where snows and storms unfold.
How, understanding their harmony,
Can we reach the heart’s melody?

*  To follow the dawn’s first light,
Returning with evening’s glow,
Listening to notes of sadness slight,
And secrets of sorrow we know.

And then, what difference does it make,
Where, what, or how things take place?

*  To follow the dawn’s first light,
Returning with evening’s glow,
Listening to notes of sadness slight,
And secrets of sorrow we know.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.