Сонет 64 Шекспира

Когда я вижу, как всевластной дланью
Повергло время монументы ниц,
С землёй сравняло каменные зданья,
И стёрло с бронзы надписи гробниц;

Когда я вижу, как пучина моря
Селенья  поглощает без следа,
Как твердь земли со дна вздымает горы –
И отступает перед ней вода;

Когда я вижу, пред собой  такое,
Во мне невольно холодеет  кровь,
И  мысль больная не даёт покоя -
Твердит, что время поглотит любовь.

От этой мысли горестной бледнею
И потерять боюсь, что я имею.


Перевел Олег Демченко


Рецензии
Прекрасно!

С уважением

Сергей Сметанин   03.10.2012 17:37     Заявить о нарушении
Благодарю!
С уважением

Олег Демченко1   04.10.2012 10:33   Заявить о нарушении