Дом мой в сердце твоем

Стихотворение Вероники Тушновой (1915-1965) «Дом мой в сердце твоем» на испанском языке. Перевод Анастасии Араниной.

«Casa mia estA en tu corazon»

I

Tu sabes que significa el dolor,
cuando estA muy estrecho en el cuello?
Cuando estA en tu corazon
por la tonelada del hierro?
Y cuando no puedes llorar ni quejar?
Que lo nadie vea
(que me salve el Padre!)
mis ojos rojos
y mi pudor,
que lo nadie note
mi cansancio,
como me enfermE,
que mi piel se empaniO,
que me hacIa vieja
y sin confianza...
Tu sabes que significa el dolor?
Pasarlo igual que nadar sin valor,
igual que andar hasta inalcanzable,
hasta estrellas, hasta el Senior,
hasta vacio, hasta milagro...
Lo habla la gente en vano,
Lo dicen:
No saben que la renunciO?
Y yo sin ti como un ave sin alas...
El aire sin Atomo...
La planta sin hojas....
Un barco sin remos y sin ancla...
Tu sabes que significa el dolor?
No te confiE todavia todo
Tu sabes como ando por la estaciOn?
Y como aprendo los horarios?
Como busco los trenes?
Como espero las cartas?
Como ruego el cielo por una palabra,
Por una cosita que me alcance....
Por una palabra de ti...

II

CreI que serIa imposible
que: «No hay salida!»
Pero resultO a pasar.
Por un anio,
dos anios,
por diez anios
la salida no hay!
Sino la vida no se termina.
No se termina la vida igual.
Se encuentra la gente
a tomar champAn,
a mirar la pelicula,
a deambular...
Se llaman uno a otro «mi amor».
Dicen: «Vamos a casa, mi amor!»
La casa...
Y tu me dices: «A donde llegar?»
Si las personas sin techo tienen hogar?

III

La casa es cuatro paredes...
Quien lo dijo que tenIa paredes?
Quien lo inventO que la gente
se cerrara con llaves?
De veras no te acuerdas
de los abetos, de las espesuras,
de sus hermosuras?
Y como se brillan estrellas
muy alto en el cielo oscuro?
De veras olvidaste
como es suave la hierba de campo?
Como el rio grande balancea la lancha?
Y que nos gustaban colores de alba y ocaso?
De veras es terrible que no tienes
encima el techo?
La casa es cuatro paredes...
Y que, si no las tenemos?
Si no tiene la casa nuestra las senias?
Ni ventanas, ni suelo,
tampoco la tiene bombillas.
Si en casa nuestra se encuentran
los postes con cables,
y si pasan los trenes con mucho ruido?
Por nada del mundo
no voy a cambiar este destino,
a la casa mas cariniosa
sin ti nunca entro.

IV

Me acuerdo del otonio
cuando habIas entrado a mi vida,
abrazabas mis hombros,
tocando el pelo sin nada decirme...
Me temIa de ti,
tanto tiempo sin ser de costumbre,
no sabIa que eras mi pan de cada dia,
mis luces!
Eras mi manantial, mi domingo,
mi patria y hogar!
Y ahora no estAs,
y no tengo refugio mas!
.....................................
Ya no eres tan joven, amor?
Si soy joven yo?
EstAs cansado, amor?
Y yo?! — aunque un dia de humor!
Sin trabajo, ploblemas,
sin todas las preocupaciones...
Da igual:
a la casa mas cariniosa
sin ti nunca entro...
Casa mia es solamente contigo, amor!
Casa mia estA en tu corazon!
Tu no pienses, soy brava,
no tengo miedo de todos dolores,
lo que quieras lo hago,
me escuchas, oh mis amores!
Solo que tu sonrieras,
que fueras tu mismo de anterior,
que no te lastimaras,
y que no gritaras como un halcon...
... Tu sabes que significa el dolor?
Pasarlo igual que nadar sin valor,
igual que andar hasta inalcanzable,
hasta estrellas, hasta el Senior,
hasta vacio, hasta milagro...
Y desde hoy no tengo otro camino,
incluso si lo encuentro, no lo elijo...
Tu sabes que significa el dolor?
.....................................
Quizas tu lo sabes que es amor?

(poema de Veronica Tushnova, traduccion de Anastasia Aranina)


В оригинале (en ruso):

«Дом мой — в сердце твоем»

I

Знаешь ли ты,
что такое горе,
когда тугою петлей
на горле?
Когда на сердце
глыбою в тонну,
когда нельзя
ни слезы, ни стона?
Чтоб никто не увидел,
избави боже,
покрасневших глаз,
потускневшей кожи,
чтоб никто не заметил,
как я устала,
какая больная, старая
стала…
Знаешь ли ты,
что такое горе?
Его переплыть
все равно, что море,
его перейти
все равно, что пустыню,
а о нем говорят
словами пустыми,
говорят:
«Вы знаете, он ее бросил…»
А я без тебя
как лодка без весел,
как птица без крыльев,
как растенье без корня…
Знаешь ли ты, что такое горе?
Я тебе не все еще рассказала, —
знаешь, как я хожу по вокзалам?
Как расписания изучаю?
Как поезда по ночам встречаю?
Как на каждом почтамте
молю я чуда:
хоть строки, хоть слова
оттуда… оттуда…

II

Мне казалось, нельзя,
чтоб «Выхода нет».
А вот оказалось, случается.
НA год,
нA два,
на десять лет
выхода нет!
А жизнь не кончается.
А жизнь не кончается все равно,
а люди встречаются,
пьют вино,
смотрят кино,
в автобусах ездят,
ходят по улицам
вместе… вместе…
Называют друг друга:
«Моя!»,
«Мой!».
Говорят друг другу:
«Пойдем домой!»
Домой…
А ты мне: «Куда пойдем?»
У бездомных разве бывает дом?

III

Дом — четыре стены…
Кто сказал, что четыре стены?
Кто придумал, что люди
на замок запираться должны?
Разве ты позабыл,
как еловые чащи темны
и какие высокие звезды
для нас зажжены?
Разве ты позабыл, как трава луговая
мягка,
как лодчонку рыбачью
качает большая река,
разве ты позабыла
полыханье и треск
сушняка?
Неужели так страшно,
если нет над тобой
потолка?
Дом — четыре стены…
Ну, а если у нас их нет?
Если нету у нашего дома
знакомых примет,
ни окна, ни крыльца,
ни печной трубы,
если в доме у нас
телеграфные стонут столбы,
если в доме у нас,
громыхая, летят поезда?..
Ни на что, никогда
Не сменяю я этой судьбы,
в самый ласковый дом
не войду без тебя
никогда.

IV

Помню первую осень,
когда ты ко мне постучал,
обнимал мои плечи,
гладил волосы мне
и молчал…
Я боялась тебя,
я к тебе приручалась с трудом,
я не знала, что ты
мой родник,
хлеб насущный мой,
дом!
Я не знала, что ты —
воскресение, родина, свет!...
А теперь тебя нет,
и на свете приюта мне нет!
.....................................
Ты не молод уже,
мой любимый?..
А я молода?
Ты устал, мой любимый?..
А я? — хоть бы день без труда,
хоть бы час без забот…
Все равно —
в самый ласковый дом
без тебя не войду…
Дом мой — это с тобой вдвоем,
дом мой — в сердце твоем!
Ты не думай, я смелая.
не боюсь ни обиды, ни горя,
что захочешь —
все сделаю, —
слышишь, сердце мое дорогое?
Только б ты улыбался,
только б прежним собой
становился,
только б не ушибался,
как пойманный сокол не бился…
… Знаешь ли ты,
что такое горе?
Его переплыть
все равно что море,
его перейти
все равно что пустыню,
да ведь нет другой дороги
отныне,
и нашлась бы — так я не пойду
другою…
Знаешь ли ты,
что такое горе?
.....................................
А знаешь ли ты,
что такое счастье?


Рецензии