Эпистолярии прошлых эпох-жизнь в стереоскопе

 
Эпистолярии прошлых эпох

   Как жаль, что мы почти разучились писать письма.Поколения, обретшие мобильные телефоны, будут едва ли не первыми за многие сотни лет, от которых почти не останется наследия в виде частной переписки. 

 Довольно большую работу И.Андроникова «Тагильская находка» прочла с удивлением и волнением. Многочисленные детективные поиски Андрониковым альбомов аристократок, поиски и находки, описанные им во всех подробностях во многих его рассказах и очерках-все это так захватывающе-интересно, что наводит на желание в подражание также вести альбомы в стиле благородных дам былых эпох. А ну как,через сотню-другую лет отыщется  старинный альбом  и будущий писатель опубликует их-наши труды и дни.И оживет Былое заново в своей первозданности, не искаженной ничьими выдумками и гипотезами-наша общая, семейная и индивидуальная  история,написанная нами самими! Так ожили страницы старинных альбомов и  семейных хроник в письмах, бережно сохранявшиеся в поколениях нашими предками.
 
Завершился  пространный сериал »Институт благородных девиц».Огромная благодарность создателям за самое поднятие темы возрождения нашей истории в форме увлекательного сериала.На фоне разгула попсы все это действительно смотрится с неослабевающим интересом.И это невзирая на очевидные ляпы, на некоторую приблизительность в воссоздании деталей и языка эпохи.
   Невозможно не замечать и эволюции сериала от стремления к максимальной аутентичности эпохе середины 19 века ко все большему стремлению сценаристов «актуализировать»сериал реалиями нашего времени. Свободная любовь институток,  словечки типа»бизнес»,»обманутые вкладчики»,и т. д.Это забавно,поучительно-ничто не меняется в Отечестве! В общем,в нечрезмерных дозах некое »осовременивание» даже желательно-усиливает интерес,формирует ощущение близости,нечуждости былых эпох нашему восприятию.С педагогической стороны это даже правильно.Ведь большинство нынешних школьников, да и студентов,не любит читать и смотреть классику-это общеизвестно и старшим поколениям оттого грустно-»Печально я гляжу на наше поколение». Подобные сериалы хоть в какой-то мере восполняют неизбежные лакуны в образовании поколения,напрочь отвергнувшего классику, как «неинтересную».Боюсь, однако, что создателям сериала все более стало отказывать чувство меры в подобной »актуализации», а язык героев стал заметно мельчать от начала к середине и к концу, все более утрачивая аутентичность,все заметнее  »осовремениваясь».Здесь важно было найти разумный баланс,чтобы и звучало не слишком архаично,но и не чрезмерно современно. А ведь изначально хотелось в полной мере насладиться стилистикой того времени и кое-чему поучиться и поучить знакомых школьниц, рекомендуя им сериал в  воспитательно-образовательных целях.
   Сейчас, правда, приходится сожалеть о рекомендации смотреть сериал нынешним сверстницам тех институток.

   Сериал идет к концу.Что придет на наши экраны в продолжение темы?
   «ИБД» был, как анонсировано, создан »на основе записок выпускниц Института благородных девиц», среди коих были придворные фрейлины и прочие известные в ту пору аристократки.Но мы видели,что этот замысел претерпел существенные изменения из стремления сделать сериал современно-звучащим. Сама идея, однако, хороша:впервые, быть может, столь масштабно,в формате теленовеллы, экранизировать не только произведения признанных классиков художественой литературы,но и попытаться воспроизвести историю устами самих участников событий,на основе их письменного наследия.
    А почему бы не создать новый сериал на основе ...старинных альбомов и переписки,которая по пространности и литературности была, увы, не чета нашим кратеньким записочкам.И их уже нет-все заменили мобильные телефоны.

 А теперь-образчик такого альбома-подшивки писем.



 Был обнаружен старинный альбом с массой сведений в переписке о Пушкине.Поэт был другом семьи Карамзиных на протяжении 20 лет-почему и предпринял Ираклий Андроников поездку в Тагил, откуда пришло письмо инженера Боташева о находке. Затем последовала публикация в Новом мире и документальная повесть »Тагильская находка». И.Андроников при этом публикует в знаменитом журнале» Новый мир письма:

 Из писем Карамзиных

 Публикация Н.Боташева.
 Пояснительный текст И.Андроникова.

 А по завершениии работы» Тагильская находка» петитом:

 1»Автор выражает благодарность Н.С.Боташеву и редакции «Нового мира», благодаря которым он узнал о тагильских материалах и получил возможность написать эту работу».


 Я сохранила здесь масштабы в тексте И.А.

   Человек чести,Ираклий Андроников, не присвоил себе авторство находки. Помог человеку из периферии опубликовать найденное под своим именем в труднодоступном тогда даже для известных писателей литературном журнале» Новый мир», первом толстом журнале страны:

   «Публикация Н.Боташева.
    Пояснительный текст И.Андроникова».
   
    
   И в конце большой повести «Тагильская находка» снова не забыл принести благодарность Н.С.Боташеву и редакции «Нового мира».

 Был найден в 60-хгг. 20 века в Тагиле, на Урале, большой старинный альбом. Тогда их еще много находили.Сам Андроников в форме документального детектива рассказывает во многих своих рассказах об активных поисках старинных альбомов благородных дам и барышень с вписанными в них собственноручно стихами, эпиграмами великих поэтов, их рисунками и шаржами. Так находились автографы Пушкина, Лермонтова, многих других людей эпохи. Сейчас,в 21 веке, такие альбомы едва ли отыщешь в частных руках, они почти все давно перекочевали в архивы и музеи, куда их сносили за плату советские граждане«из бывших,  доставая их из прабабушкиных сундуков. Или это были случайно обнаруженные кем-то раритеты среди хлама.
   Но этот альбом был особенным. В нем не было автографов ни Пушкина, ни Лермонтова, ни других замечательных имен. Это были подклеенные в альбом письма-большая подборка,70 писем. Частная переписка членов семьи Карамзиных - жены, дочери, сына известного историографа Николая Карамзина, автора» Истории государства Российского». Большую часть составляют письма Софьи Николаевны Карамзиной и Андрея Николаевича Карамзина, в ту пору еще молодых людей, и повествуют они о содержании той жизни, которую вели в» высшем свете».

 Интересно, что письма писались сообща, то есть один начинал и оставлял на столе, другой подходил и вносил свои добавления, свою часть большого послания, первый снова делал приписки и комментарии.
   Например, начинает Марья Андреевна Карамзина. Потом подходит и добавляет ее падчерица, дочь Карамзина, Софья Николаевна. Так составляется обширное письмо-трактат Андрею, сыну и брату в какой-нибудь Баден-Баден, или Париж, или в Рим, или...ets.Тот непременно отвечает из своей очередной заграницы домой, в Россию. И т. д. Такие сериалы в письмах.
   Мыльные оперы, пишущиеся  самими участниками событий. Почему мыльные оперы? Потому что на 2/3-описания во всех деталях «светских интриг».Но также обязательны в переписке и обстоятельны - оценки новых спектаклей,опер,содержаний только что вышедших книжек литературных журналов(чаще бранили),музыкально-драматических вечеров.Изрядное место занимают описания светских раутов и балов,нарядов,кто кого перещеголял. Как жаль, что переписка опубликована не целиком, а только в части тех мест, где упоминается Пушкин. Во всяком случае, в этом рассказе.
   Да, на каком языке велась переписка? Удивительно: на двух сразу. Что опровергает расхожее мнение, будто российская аристократия 18 столетия шпарила исключительно по-французски, презирая и плохо зная»язык дворницкой» - русский. Тогда для кого же сочиняли Пушкин и все прочие блестящие имена  "золотого века"? Для дворников,  что ли? Но уж и французский их был роднее родного, верно. Письма писались частью по-французски, причем огромной частью, почему, может быть, и пролежали незамеченными столь долго: не могли прочесть или, по меньшей мере, хорошо понять их содержание. В рассказе Андроникова письма переведены с французского.Перевод выполнили дважды-вчерне и профессионально.
   Но написав ряд фраз, большой кусок по-французски, авторы тут же переходили на русский и писали на нем так же хорошо и свободно, как и на французском. Зачем они играли в это постоянное двуязычие-бог знает, что их к этому побуждало, но переписка яркий образец этого постоянного двуязычия. Может быть, они делали это сознательно, чтобы поддерживать, так сказать, в рабочем состоянии, оба языка, без употребления-то знания и навыки затухают, да и сходят на нет. Еще в детстве читала о подобной практике в семье Ульяновых: одну неделю или день-все в доме говорят только по-французски, русский запрещается, другая неделя, день-отведены немецкому.
   О том же читала в статье  журналиста "Комсомолки"Долгополова описание нынешней жизни наследников Романовых"в изгнании". В частности,  о долгих обедах в старинном стиле в семье нынешних Романовых с присутствием  «наследника русского престола »Георгия. На протяжении роскошного обеда-настоящего царского пиршества, несмотря на общий скромный стиль жизни, беседа свободно переходит с русского на французский,  немецкий,  английский и снова русский. Так что все это говорит об аристократическом методе изучения иностранных языков«основных европейских» - и тренинга на них.

    О том, что предшествовало»в свете» дуэли Пушкина с Дантесом и после нее Карамзины рассказали в семейной переписке бесконечно более детально, колоритно, натуралистично, доподинно, чем все исследователи Пушкина вместе взятые, не говоря об учебниках.
   Они писали в письмах друг другу о том,  как развивается очередная «великосветская интрига»,  в которую замешаны помимо почти осмеиваемого даже друзьями-Карамзиными Пушкина, его красавица Натали, именуемая »мадам Пушкина», красавчик-офицер Дантес,барон Геккерен,сестра Натали Екатерина Гончарова, масса неизвестных нам нынче фамилий разных баронов и князей-княгинь, наконец, царь и царица. Что обо всем этом-в смысле Дантеса и его страсти к Натали сплетничают на раутах и как был жалок Пушкин  и т.д.
 Самое странное, что Пушкина ругали и до дуэли, и после, а Дантеса выгораживали и оправдывали также и до, и после роковой пушкинской дуэли. Описания народного отношения, «третьего сословия», к вести о гибели Пушкина невозможно читать в этих же письмах без сильного волнения-написанному в учебнике никто особо не верит. Но тут Карамзины и сами удивлены тем, как, оказывается, популярно имя Пушкина вне пределов их» страшно узкого» круга придворной аристократии, счет людей, стоявших на морозе под домом Пушкина, шел на десятки тысяч. И это в эпоху отсутствия телевидения. Даже мальчик-половой в трактире с волнением спросил литератора: кто теперь после Пушкина будет «назначен на стихи».
    Но Дантес, хотя и разжалованный из русской армии и высланный из России вместе с голландским бароном Геккереном  несильно пострадал. Женился-таки на Екатерине Гончаровой. Благополучно «дирижировал»,шествуя впереди, модными бальными танцами на балах... русской аристократии в Баден-Бадене!Это из письма Андрея Карамзина Софье, хотя в предыдущих письмах он говорил о Дантесе с ненавистью и призывал не подавать ему руки после того, как он и его компания  довела до гибели Пушкина.
 Но остыл. Подходил, протягивал руку для приветствия. Что так?
 А то, что хотя царь вынужден был наказать разжалованием и изгнанием Дантеса и Геккерена из пределов России-когда десятки тысяч народа шли к дому Пушкина после известия о роковой дуэли и проклинали его убийц, Двор и аристократия смотрели на дело по-своему. Пушкин был для них почти никто. Дантес-величина, славный малый, со связями. А главное, царь не любил Пушкина, о чем говорят многое места в переписке. Есть версия об особом отношении Николая Первого к Натали Гончаровой-Пушкиной. Андроников рискнул об этом намекнуть, больше нельзя было тогда. В царское время нельзя было оскорбить царя, в советское-Пушкина. Но теперь свободно об этом пишут:якобы Наталия Николаевна Пушкина была пассией царя.И это многое объясняет в запутанной до сих пор истории пушкинской дуэли и гибели. Его непопулярности при дворе:если царь не жалует соперника,кто же будет открыто выказывать сочуствие поэту-встанет против царя. Хотя Карамзины об этом аспекте ничего не писали, ходили темные слухи, им и самим не все было ясно в этой истории, они просят друг у друга подробностей, что говорят. Андрей Карамзин пишет, что «мужчины могут знать больше дам». Вот что значит стать на пути у царя, у власть имущих. Можешь не рассчитывать, что хоть кто-то сохранит тебе преданность. С Пушкиным было именно так, что довело его до глубокой депрессии и неадекватных поступков.
   Андроников нашел исключительно изящный способ прозрачного намека, ничего не утверждая. Он лишь обмолвился, что «один исследователь впервые связал имя Натали с именем Николая. Первого». Найдутся читатели, которые поймут смысл этой фразы. А цензура едва ли заметит это вскользь обмолвленное замечание в тексте.
     Андроников называет Натали "одной из самых красивых женщин, когда — либо существовавших". Сильное высказывание! Сестра же ее, Екатерина, по мнению света, была антиподом Натали, почти Квазимодо, хотя и  чем-то сходна с   красавицей Натали. И на ней, Екатерине Гончаровой, почему-то обязан был  по приказу царя жениться Дантес, чтобы предотвратить дуэль с Пушкиным и спасти репутацию... Наталии Гончаровой-Пушкиной!  У них в том кругу в то время все было так сложно-запутанно, что работы изыскателям и даже интерпретаторам хватило не на один век.
 В чем однозначно прав Андроников, так это в том, что, резюмируя анализ переписки, он пишет, что с этих страниц семейной переписки, не предназначавшейся для опубликования, это даже не мемуары, где многое искажается задним числом и подтасовывается это писалось по горячим следам, для своих. Вот почему Пушкин предстает объемно, «как в стереоскопе».

   «В своих письмах Карамзины часто говорят об одном, но каждый из них освещает факты по-своему. Благодаря этому мы видим Пушкина, словно в стереоскопе, объемно»- говорит о впечатлении от писем И.Андроников.

   Это правда.Живые страницы, сохранившие былое в первозданности-не воспоминания,не мемуары,а живая переписка участников событий,той жизни.Особый колорит. Я получила редкое удовольствие от этой работы И.Андроникова. Как и от всех прочих его очерков и статей, документальных повестей-изысканий материалов «его» Лермонтова и др.
   Особенно покоряет образ одной из главных корреспонденток переписки - Софьи Карамзиной, ее красноречие (гены, но и воспитание),ирония, широкая образованность и вместе с тем светскость до ногтя, саркастичность, разделение ею
 »предрассудков своего круга».Все это сообщает написанным ею письмам еще более колорита и обаяния »документа эпохи».Переиска Софьи Николаевны Карамзины и ее ближайшего круга вдохновляет на идею завести тоже Хронику.
   Любопытно и то,  как сохранена была обширная переписка.Письма были аккуратно подклеены в большой альбом.

 Далее цитата.

 «Елизавета Васильевна вынесло красный сафьяновый альбом с золотым тиснением и зелеными тесемками-старинный, с потрепанным корешком. Перевернули крышку переплета.А дальше-все листы из альбома вырезаны, как по линейке, и к оставшимся корешкам аккуратно подклеены письма,премущественно французские,писанные на тонкой бумаге различными почерками,больше бисерным почерком,и чернила во во многих местах изрядно повыцвели.
   Это целая книга-340 страниц писем,адресованных в разные города Европы из Петербурга и датированных 1836 и 1837 годами. Да, письма эти действительно представляют собой удивительную находку!».

   
   



 


Рецензии