Радко Стоянов - Ти си вселена, перевод

Сърцето ми с тебе говори
на своя вълшебен език.
Пред моите пламнали взори
е твоят пленителен лик!
Поглеждам с надежда очите,
в които небето гори,
очите, в които звездите
припламват от обич дори,
и виждам, че ти си вселена,
която струи светлина,
че ти си от Бога родена,
за обич и нежност – жена.
Неземна е твоята сила
да сееш мечти, красота.
Сърцата с любов покорила,
ти правиш по- мъдър света!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

В сердце святыми ночами
Под старый волшебный ночник
Возник прямо перед очами
Твой ослепительный лик
Смотрю и ласкаю надежду
В глазах твоих небо горит
Землёю и звёздами между
Всё о любви говорит.
Я знаю ты сердце вселенной
Светла, безупречна, скромна
Слепил тебя Бог вдохновенно
Любимая всеми – ЖЕНА.
И сила твоя не земная
Покруче штыков и мортир
Любовью твоей озаряясь
Мудрее становится мир.


Рецензии