Сонет 51 Шекспира

Унылую медлительность коня
Моя любовь не может обвинить,
Когда он от тебя везёт меня…
Ему и вправду некуда спешить.

Но если б он обратно без труда
Понёс меня, взлетев под облака
На крыльях ветра, я бы и тогда
Вонзил бы шпоры в потные бока!

И уж не плоть – желание, заржав,
Быстрей небесной молнии-огня
К тебе б помчалось, страстью воспылав,
Так оправдав отставшего коня:

«Он плёлся слишком медленно в пути:
Дано лететь мне, а ему – идти».

Перевёл Олег Демченко


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.