Сонет 43 Шекспир

Сомкну глаза – сквозь мрак они глядят,
Уходят с поля зрения предметы,
Я засыпаю - и  летит мой взгляд
К тебе в потоках радостного света!

В сиянье сна твоя благая тень
Другие тени освещает ночью.
Как облик твой сиял бы в ясный день,
Когда б тебя увидел я воочию!

Я счастлив был бы видеть наяву
Среди живого дня твои черты,
Твой образ дивный, коим я живу
В пространстве сна и мёртвой темноты.

День без тебя – потёмки для меня…
Когда ты снишься – ночь светлее дня!


Перевел Олег Демченко


Рецензии
Очень хорошо!

С уважением

Сергей Сметанин   27.09.2012 13:08     Заявить о нарушении
Окей!
С уважением

Олег Демченко1   28.09.2012 10:51   Заявить о нарушении