Сонет 27 Шекспира
Но не могу никак забыться и уснуть:
Не двигаясь, лежит измученное тело,
А мысль торит к тебе паломнический путь.
Пытаюсь я сомкнуть усталые ресницы
И глядя в темноту, что вечно зрит слепой,
Я вижу призрак твой – иль это только снится? –
И мой незрячий взор всё чувствует душой.
Мерцаешь ты в ночи, что камень драгоценный,
Преображая тьму сиянием живым,
Ты делаешь её прекрасной и блаженной,
А старое лицо потёмок – молодым.
К тебе иду я днём, и ночью нет покоя:
Душой иду к тебе, когда глаза закрою.
Перевод Олега Демченуко
Свидетельство о публикации №112092702921