Чёрное на чёрном по Роалду Хофману

перевод с английского

Краков — старинный еврейский город,
наманикюренный ради приезжих.

Кафе с вывесками на идиш,
фото из «Списка Шиндлера» на афишах.

Всё же туристов немного,
но в выбеленной синагоге

крутится бесконечная лента -
чёрно-белые кадры немецких хроник:

Казимеж, лето 42-го, гетто.
Люди, одетые бедно, везущие тачки.

Лошадь с повозкой, в ней
добротно одетый возница.

Телега, завалена хламом,
как островерхая хата.

Водитель, с притворной улыбкой,
ломает, позируя для кинокамеры, шляпу

перед лицом офицеров,
смеющихся так же притворно.

Сутолока, суматоха, далее — дети,
праздно глазеющие на нескончаемую вереницу

всяческой рухляди, вытесненной, чтобы втиснуться
снова в проёмы жилищ. Виноградник в Бонньё

представился мне: на террасе,
вытесанной недавно,

стена из камня, под нею ракушки,
белые, вдавлены в землю,

иные сложились холмами -
мавзолеи самим себе. Мнится, улитка

к капле спасительной влаги
тянется так же, как тянется время -

медлительно, неумолимо. Вижу следы
жизни, застывшие или бегущие
то ли по белому белым,
то ли по белому — чёрным.


Рецензии