Возвращайся всегда. Веточка Вишни

                Перевод с украинского языка,
                автор Веточка Вишни
              http://www.stihi.ru/2012/09/25/5443


             ***
Не выпущу, всё, не проси, не моли, –
звездою из неба, а ввысь – синей птицей,
и пусть – неудачник, смеются пусть в лица,
но ты на порог всякий раз прилети.

На тот, на калиновый, где ожерелье
собрал ты из звёзд… вот, где было веселье,
где пьют соловьи из извечных ключей,
орёл гордо в небе кружится ничей,

где наше сегодня не станет вдруг прошлым…
стихи где твои собирала в лукошко.


       Повертайся завжди
         Веточка Вишни

Не випущу вже,  не проси, не благай,-
зорею із неба, у вись - синім птахом,
хай хтось посміється, хтось скаже: невдаха,
та ти на поріг кожен раз повертай.

На той калиновий, де зорі в намисто
збирав лиш для мене... де світло й пречисто,
де п'ють солов'ї із правічних джерел,
де гордо кружляє у небі орел,

де справжнє ніколи не стане минулим...
де я твої вірші уперше почула.



Фото http://www.weesk.com/wallpaper/
celebrites-femmes/mischa-barton/mischa-barton-7/
mischa-barton-7-720px.jpg


Рецензии
Сподобались і вірші Тані і Ваші переклади, хороший дует, вітаю).

Русалка Лая   01.10.2012 22:39     Заявить о нарушении
Чому дует? Там і інші переклади є. Мені і Ваші вірши подобаються.
І до Вас в гості прийду, і як... ПЕРЕВЕДУ!!!
Тоді вже буде тріо. Хоча воно є вже.
З повагою!
Хай щастить!
Володю.

Владимир Грубин   01.10.2012 23:36   Заявить о нарушении
Переведіть мою Ляльку для мене особисто, а?)

Русалка Лая   02.10.2012 20:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.