из Песен любви Аривара-но Нарихира

цуки я арану хару я мукаси но хару нарану
вагами хитоцу ва мото но ми ни ситэ

re: Аривара-но Нарихира
KKS 747, из Песен любви


глубокой ночью - тот же свет луны?!
ну а весна
- всё та же, что была?!
лишь я - один
и одинок, как прежде...


Рецензии
свои две копейки и я воткну :)

в первой строке - то же
в третьей - та же
логично вместо как прежде в пятой сказать - все так же

ps: я тоже оч люблю танки этого автора :)

Младен Пулек   27.09.2012 23:22     Заявить о нарушении
поверю Мастерам на слово - оставлю как есть)))))))

спасибо, Младен, будет грязь, если сейчас начну что-то править
поэтика и логика пусть останутся уважаемым переводчикам, а это всего лишь мои обрывки мыслей при прочтении

Иса Лариса   27.09.2012 23:34   Заявить о нарушении
да я так - просто к слову пришлось :)

или где-то в первой или третьей строке поменять оборот а то немного навязчиво звучит :)

Младен Пулек   27.09.2012 23:39   Заявить о нарушении
конечно, попытаюсь, спасибо!
вот это уже конструктивный разговор)))

Иса Лариса   30.09.2012 14:50   Заявить о нарушении
в общем-то в первом тоже была подсказка :)
ненавязчивая такая ;)

Младен Пулек   01.10.2012 18:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.