Осень... Из Лины Костенко

                вольный перевод с украинского:

Спасибо, старые дубы, за осень,
За радости отлёт и вольных птиц.
Наверное, я загнана не вовсе,
что слышу шорох княжих багряниц.

Моя княгиня! Ты идёшь на гибель,
Поднявши к небу утомлённый лик.
Я плачу, говоря тебе «спасибо»,
Благословляя столь высокий миг.



Оригинал:

Старі дуби, спасибі вам за осінь,
За відлітання радості і птиць.
Ще, певно, я затуркана не зовсім,
що чую шурхіт княжих багряниць.

Моя княгине! Ти ідеш вмирати,
піднявши вгору стомлене лице.
Я плачу й можу сліз не витирати.
Старі дуби, спасибі вам за все.


Рецензии
Светочка, я под чарами Лины! Какая-то в ней природная сила, лесная магия.
Чужие переводы, как бы не были прекрасны, меня не могут удовлетворить, хочется, чтобы стихи стали мной. поэтому перевожу, что меня особо трогает
http://www.stihi.ru/2015/03/31/4817

Нина Шендрик   31.03.2015 12:51     Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.