Тени во мгле - Экспромт и Перевод - 24. 09. 2012

Евгени Алексиев
ТЕНИ ВО МГЛЕ - БУДУЩЕЕ

Тени во мгле – все что осталось,
вспоминания о нашем будущем.
Тени во мгле – все, что пропало,
все мечты, „реальность” ожидаемая
и перспективы наши чудные грядущие.
Тени во мгле – только призраки во сне.
Только этот мир реальный нам остался.
Трудно догоняемый, эфирный, ускользающий.


***   ***   ***   ***
***   ***   ***   ***


Красимир Георгиев
Тени во мгле, будущее откладывается на неопределенное время
                (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгени Алексиев)

                Моему брату

Это все.
Будущее откладывается на неопределенное время.
Вот так, вот и все.


***   ***

Красимир Георгиев
СЕНКИ В МЪГЛАТА, БЪДЕЩЕТО СЕ ОТЛАГА ЗА НЕОПРЕДЕЛЕНО ВРЕМЕ
                На брат ми

Това е всичко.
Бъдещето се отлага за неопределено време.
Това е.

http://www.stihi.ru/2011/05/29/2711


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.