Генрих Гейне. У камина

H. Heine. Altes Kaminstu:ck

Ветер ночью завывает,
Хлопья снега бьют в стекло –
Здесь в гостиной свет сияет,
Сухо, чисто и тепло.

Я в раздумье в кресле старом,
Предо мной камин гудит,
Котелок курится паром
И мелодию свистит.

Тут же рядом и котёнок
Греет лапки у огня,
Пламя вьётся как чертёнок –
Чудно в сердце у меня.

Вдруг из сумерек всплывает
Дней ушедших пестрота,
И былое оживает,
И былая красота.

Здесь красотки расписные
Поцелуй воздушный шлют,
Арлекины там чудные
Пляшут, песенки поют.

Дальше – мраморные боги,
И цветы своей листвой
Рядом с ними у дороги
Блещут ярко под луной.

А из зыбкого тумана
Старый замок вдруг всплывёт,
Продолжением обмана
Рыцарь доблестный пройдёт.

Образ сказочный так тонок…
Ах, вскипел мой котелок!
И ошпаренный котёнок
С воплем мчится наутёк.


Draussen ziehen weisse Flocken
Durch die Nacht, der Sturm ist laut;
Hier im Stu:bchen ist es trocken,
Warm und einsam, stillvertraut.

Sinnend sitz ich auf dem Sessel,
An dem knisternden Kamin,
Kochend summt der Wasserkessel
La:ngst verklungne Melodien.

Und ein Ka:tzchen sitzt daneben,
Wa:rmt die Pfo:tchen an der Glut;
Und die Flammen schweben, weben,
Wundersam wird mir zumut'.

Da:mmernd kommt heraufgestiegen
Manche la:ngst vergessne Zeit,
Wie mit bunten Maskenzu:gen
Und verblichner Herrlichkeit.

Scho:ne Fraun, mit kluger Miene,
Winken su:ssgeheimnisvoll,
Und dazwischen Harlekine
Springen, lachen, lustigtoll.

Ferne gru:ssen Marmorgo:tter,
Traumhaft neben ihnen stehn
Ma:rchenblumen, deren Bla:tter
In dem Mondenlichte wehn.

Wackelnd kommt herbeigeschwommen
Manches alte Zauberschloss;
Hintendrein geritten kommen
Blanke Ritter, Knappentross.

Und das alles zieht voru:ber,
Schattenhastig u:bereilt -
Ach! da kocht der Kessel u:ber,
Und das nasse Ka:tzchen heult.


Рецензии