напиши мне... Из Веточки Вишни

                перевод с украинского
                http://www.stihi.ru/2012/09/21/4869

напиши мне письмо: это важно душе.

Облетает с акации цвет… тёплый вечер

обнимает цветы…ну, а спит в спорыше…

о, как душно печаль обнимает за плечи…


Напиши… хоть бы несколько ласковых слов.

Ветер весточку ту донесёт, не обронит.

Странно… иль отпылала такая любовь,

что другая теперь в поцелуе застонет,

сварит кофе:  знать, этим отводит беду…

не умела я так?.. не застыну в обиде…


как кузнечик на скрипке играет в саду!..

жаль, вдвоём мы его никогда не увидим…


Оригинал:

Напиши  ж бо листа  мені, дуже прошу.

 Облітає з акації  цвіт...теплий вечір

 припадає до квітів, а спить в споришу,

 огортає  печаль, обнімає  за плечі.


 Напиши...хоча б декілька лагідних слів.

 Вітер звістку оту принесе, не загубить.

 Дивно...так  мене палко і ніжно любив,

 а тепер тебе інша цілує й голубить,

 варить каву й сорочку прасує  твою;

 я не вміла...чомусь не  сумую  й не плачу..

 
 грає коник на скрипочці  в нашім саду,

 жаль, удвох ми ніколи його не побачим...


Рецензии
Очень люблю стихи Веточки, они такие чувственные, нежные. А Ваши переводы вполне отображают настроение автора, и делаете Вы их замечательно. спасибо, Светлана.

Нина Трало   30.03.2017 14:48     Заявить о нарушении
СпасиБо, Ниночка!
Да, так про Веточку...жаль, что не удаётся пока отыскать её следы..((
Рада оценке!
:)
Света

Светлана Груздева   30.03.2017 15:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.