Иванна. Веточка Вишни

               Перевод с украинского языка,
                автор Веточка Вишни
            http://www.stihi.ru/2012/09/23/1281


     Моей бабусе, голубке милой

              ***

Ночь, как кошка, подкралась так быстро, нежданно,
заглянула в окно молодая звезда,
сидя в кресле, вздохнула бабуся Иванна,
а фонарь за окошком горел, как всегда.

Стены серые душу сжимали до крика,
одиночество жёстко смеялось: - Ну, что?-
из-за гордости мужа лишилась, ой, дико,
а теперь пьёшь печаль в своём старом манто!

Не простила измены… вот той, самой первой,
и любовниц – одна, а не целый гарем!
Только в памяти ад, ну, а ночь-то, наверно,
проглотить  всё готова была без проблем…

а на улице смех, и целуется кто-то,
и летит белый пух с тополей, будто снег.
Сводит время с Иванною давние счёты:
лишь морщинки на лбу, и надолго… навек.



           Іванна
        Веточка Вишни

         Моїй бабусі, голубці милій.

                ***

Ніч, мов кішка, підкралась так швидко й неждано,
зазирнула в кімнату найперша зоря,
і зітхнула у кріслі бабуся Іванна,
здивувалась,  що хтось  запалив ліхтаря.

Стіни вперто сіріли,  стискали до крику,
і самотність жорстока  глузливо: - Ну,  що?-
через гордість свою позбулась чоловіка,
а тепер п'єш печаль у старенькім манто!

Не пробачила зраду...оту,  саму  першу,
і коханка одна - то ж не цілий гарем!
І пеклO знов при згадці,  і ніч, ніби верша,
проковтнути готова була без проблем...

а на вулиці кроки, і сміх, й поцілунки,
і летів білий пух із тополь, ніби сніг.
Зводив час із Іванною давні рахунки:
зморшки вкрили чоло вже надовго...навік.



Иллюстрация http://cs416827.vk.me/
v416827039/6f74/mnutHPEm3Hg.jpg


Рецензии
Ночь, как кошка, подкралась так быстро, нежданно,
заглянула в окно молодая звезда,(!!!!!)
сидя в кресле, вздохнула бабуся Иванна,(!!!!!!!)
а фонарь за окошком горел, как всегда.

Стены серые душу сжимали до крика,(!!!!!)
одиночество жёстко смеялось: - Ну, что?-(!!!!!)
из-за гордости мужа лишилась, ой, дико,
а теперь пьёшь печаль(!!!!!) в своём старом манто!

Не простила измены… вот той, самой первой,
и любовниц – одна, а не целый гарем!
Только в памяти ад(!!!), ну, а ночь-то, наверно,
проглотить всё готова была без проблем…

а на улице смех, и целуется кто-то,
и летит белый пух с тополей, будто снег.(!!!)
Сводит время с Иванною давние счёты:(!!!)
лишь морщинки по лбу, и надолго… навек.(!!!)

Хороший, качественный перевод, Володя!
(одно и то же, гляжу, с Вами переводим...:)

Новых Удач!!!
Света

Светлана Груздева   30.09.2012 20:30     Заявить о нарушении
Попробую ответить на Ваши замечания.
Я знаю, что "бабуся" было бы ближе к мове, но у нас в Беларуси говорят "бабуля", и на моей малой родине в Тверской области России – тоже "бабуля", вот я так и написал.
Теперь про морщинки. "Лишь морщинки по лбу", во-первых, ударение на "лбУ". Это, примерно, как говорят "мороз по коже", "что-то или кто-то мне по душе" и т.д. Как бы морщинки по лбу побежали, только "побежали" не написано, но подразумевается.
Спасибо Вам, Света, за такой тщательный разбор и советы.
За сердечное участие.
А насчёт того, что одно и то же переводим, так ведь
яка хороша дівчина і, головне, як пише добре.
С повагою,
Володю.

Владимир Грубин   28.09.2012 20:50   Заявить о нарушении
Так это же даже хорошо, что одно и то же переводим, Володя!
(это не замечание...:)
Я живу на границе с Тверской областью и тоже слышу "бабуля":)
Но, учитывая "моєй бабусі, голубці милій" у Тани, написала бы именно так..
Конечно же, я прочитала "по лбу"... но без наличия глагола("разбежались" и т.п. - так обычно не говорят... и почему бы Вам, Володя, не согласиться с общепринятым и легче звучащим вариантом? могу не писать тогда рецек:)
С уважением,
я

Светлана Груздева   28.09.2012 23:19   Заявить о нарушении
Видите ли в чём дело, дорогая Светлана, если бы эта правка слов касалась только меня, я бы даже и не задумывался, согласившись с Вами. Но Таня поставила под своим стихотворением несколько отзывов, среди них и мой. И теперь любая попытка что-то изменить в своём стихотворении приведёт к необходимости обращаться к ней с просьбой произвести такие же изменения на её страничке. Мне это как-то не очень удобно и стеснительно.
А по поводу того, что, в случае моего отказа, Вы можете "не писать тогда рецек", ну, что же, это Ваше право. Но я Ваши стихотворения из-за этого читать не перестану, и если что-то меня затронет, то я обязательно Вам напишу.
По-прежнему с большим уважением к Вам и Вашему творчеству –
Владимир Грубин.

Владимир Грубин   29.09.2012 00:55   Заявить о нарушении
Володя, спасибо за деликатность!
Для меня не было бы проблемы попросить изменить что-то в моих строчках, напр., Маргариту Метелецкую(из которой у меня 150 переводов - см. рубрику - и вышла книга-билингва переводов в Киеве...), т.к. мы уэе"свои" люди...
Так, уверена, и у Вас с кем-то из переводимых будет...
А насчёт того, что могу не писать рецек, - это ни в коем случае не угроза...просто не все адекватно относятся к замечаниям, и я проверила:)
Не сердитесь:)
светлых снов!
Света

Светлана Груздева   29.09.2012 01:00   Заявить о нарушении
Вот видите, Светлана, 150 переводов у Вас из творчества Марго (как она подписывается в переписке), а у меня из Тани, наверное, и 10 не наберётся, о какой короткой ноге с автором переводимых мною стихотворений тут можно говорить. Благодаря тому, что Таня помещает переводы под своими произведениями, некоторые читатели хоть фамилию Грубин увидели, зашли на мою страницу и посмотрели, а что ещё этот дядя пишет, что за переводчик такой появился у их любимой Тани. За это ей огромное спасибо, как и Вам за советы.
Вот такие у меня, Светлана, думки (по-белорусски это мысли).
Ещё раз извините и доброй носи, хотя она уже вовсю хозяйничает.
Владимир.

Владимир Грубин   29.09.2012 02:51   Заявить о нарушении
Ой,ошибка смешная в конце, плохо проверил написанное.
ноЧи
извините.

Владимир Грубин   29.09.2012 02:54   Заявить о нарушении
А знаете, что Светлана!
Я подумал, а поправлю-ка на своей странице так, как Вы советуете. А уж у Тани пусть остаётся по-прежнему. Её теребить не буду.
Володя.

Владимир Грубин   30.09.2012 19:35   Заявить о нарушении
И хорошо сделали, Володя!
И пусть у Тани будет по-прежнему...:)
Добрый вечер!
:)
Света

Светлана Груздева   30.09.2012 20:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.