Тени забытых предков
Шлюб без кохання, чи кохання без долі,
Життя у маренні, чи думки у полоні.
Тихенько горить безсмертна надія,
Спузар відійшов, а вітер повіяв…
Перевод:
Брак без любви, иль любовь без судьбы,
Жизнь в бреду, или мысли в плену.
Тихонько горит бессмертная надежда,
Спузар отошел, а ветер подул...
____________________________________________________
Примечание:
Спузар - так называли человека который следил за огнем. У Гуцулов были такие обычаи, если огонь гаснул, они немедленно шли на новое место (переезжали). У них было философское отношение к огню и вообще к природе. И множество традиций и красивых обычаев.
Огонь дает свет, огонь дает тепло, огонь поддерживает нашу с вами жизнь. Гуцулы относились к огню с уважением, и никогда ни тушили. Если нужно было покидать местность, Спузар следил за тем что бы огонь сам погас.
Свидетельство о публикации №112092205262
Елена Петровна Гончарова 27.09.2012 11:56 Заявить о нарушении
Юра Битюцкий 08.10.2012 02:45 Заявить о нарушении
Елена Петровна Гончарова 08.10.2012 12:01 Заявить о нарушении