Heinrich Heine. Emma

 
Генрих Гейне. Эмма

С тьмою, жуткими тенями,
Ночь идёт кошмаром злым,
И отчаянно зевая,
Друг на друга мы глядим.

Постареешь ты, я – больше, –
Вёсны наши отцветут,
Ты остынешь, я – сильнее, –
Зимы ближе подойдут.

А конец ведь так печален!
После всех любви забот
Без любви заботы будут, –
После жизни смерть придёт.

Schon mit ihren schlimmsten Schatten
Schleicht die bo:se Nacht heran;
Unsre Seelen sie ermatten,
Ga:hnend schauen wir uns an.
Du wirst alt und ich noch a:lter,
Unser Fru:hling ist verblu:ht.
Du wirst kalt und ich noch ka:lter,
Wie der Winter na:her zieht.

Ach, das Ende ist so tru:be!
Nach der holden Liebesnoth,
Kommen No:then ohne Liebe,
Nach dem Leben kommt der Tod.


Рецензии
Чудесно. Изумительный перевод.

Олег Гончаренко 2   09.07.2015 03:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Олег, за Ваш отклик.

Владимир Филиппов 50   09.07.2015 21:52   Заявить о нарушении