Пауль Целан, Там, где лёд
Вдвоём: я жду твоего прихода.
Ты вся в дыханье огня,
Ты приходишь из розы.
Я спросил: как там звали тебя?
И ты мне назвала это имя:
Отблеск пепла лежал на нем,
Ты из розы приходишь.
Там где лед, там прохладно вдвоём:
Я даю тебе двойное имя,
Ты под ним открываешь глаза –
И имя твое сияет.
Я имя назвал, я теперь опускаю веки,
Прими его, назови вслед за мной,
Вслед за мной его тихо промолви,
Тихо промолви, признай его явно,
Пусть глаза остаются открыты.
Свидетельство о публикации №112092108927
Человек и поэт.
Застывают обозы
Под влиянием лет.
И зима дорогая,
И цветок золотой
Означают - живая
Жизнь стоИт пред тобой.
Спасибо за переводы Пауля Целана! С уважением Игорь Качалов
Качалов Игорь 29.10.2015 20:09 Заявить о нарушении