Роберт Фрост On looking up by chance at the conste

Вглядываясь в созвездия

Ты будешь долго, долго ждать хоть что-нибудь,
Что совершится выше кромки облаков,
Сиянье севера дрожит как в нервах ток.
Сойдется Солнца и Луны небесный путь,
Ни гром, ни пламя не встревожат сон богов.
Лишь видимость пересеченье их дорог,
Не причиняет встреча в небе им вреда.
Спокойно можем мы продолжить с жизнью спор,
Спускается к нам не с луны и звезд беда,
А в переменах нужно жить своим умом.
То правда, засуха закончится дождем,
А в Поднебесной долгий мир сметет раздор.
Награды нет тому, кто ночь провел без сна
В надежде видеть, как прервется тишина
Сейчас и прямо у него над головой.
И прочным выглядит покой небес ночной.

переводчик
Вадим Беляков

On looking up by chance at the constellations
 By Robert Frost

You'll wait a long, long time for anything much
To happen in heaven beyond the floats of cloud
And the Northern Lights that run like tingling nerves.
The sun and moon get crossed, but they never touch,
Nor strike out fire from each other nor crash out loud.
The planets seem to interfere in their curves
But nothing ever happens, no harm is done.
We may as well go patiently on with our life,
And look elsewhere than to stars and moon and sun
For the shocks and changes we need to keep us sane.
It is true the longest drouth will end in rain,
The longest peace in China will end in strife.
Still it wouldn't reward the watcher to stay awake
In hopes of seeing the calm of heaven break
On his particular time and personal sight.
That calm seems certainly safe to last to-night.


Рецензии