Говорим на идиш

Кушай тюрю, Яша,
Молочка – то нет.
                Где ж коровка наша?
                Увели, чуть свет.
                (Еврейская колыбельная)

Еврею всегда ведь по жизни везет –
Такой вот веселый и легкий народ.
Он может случайно средь шумного бала
Невесту найти , хоть геротене калэ.
Но если с женитьбой , бедняга промазал,
То кто же он, если совсем не шлимазл?

Вчера прибежала ко мне тетя Циля,
Я вэйзмир вскричал – что у тети случилось?
Ой, цорес, она как труба голосила,
Ой, наша мишугинэ будто взбесилась!
Так будет ли мир в нашем «поле чудес»?
И я по-еврейски ответил :их вэйс?

Один какерман захотел сделать нахэс,
Товар накупил, и от радости охал.
Но только в субботу подвел его Бахус,
И он, как обычно, отправился в тохэс.

Арон поскользнулся у наших дверей,
И шишку набил, да, азохэн вэй.
До свадьбы должно быть она заживет,
Смотри, Сара-мэйдэлэ ,цимес несет.

За стол мы садимся, когда отдыхаем,
И тост мы всегда произносим : Лыхаем!
А вдруг у кого-то хандра или зуд,
Ему пожелаем всегда :зай гезунд!

* * * * * *

Пояснения для тех, кто не жил в местечке.
Не знаю письменности, поэтому не гарантирую правильность написания.
 
Геротене калэ – «богатая невеста» (иронически).
Шлимазл – неудачник, рохля.
Вэйзмир – что случилось?
Цорэс – горе.
Мишугинэ – сумасшедшая, дурочка.
Их вэйс – я знаю? (В смысле, не знаю.)
Какерман – очень старый мужчина.
Нахэс – прибыль, навар.
Тохэс – попа.
Азохэн вэй – «трудная дорога» (иронически).
Мэйдэлэ – красотка, милая.
Цимэс – что-то очень вкусное.
Лыхаем – за здоровье!
Зай гезунд – на здоровье!


Рецензии
Ой, прелесть какая!.... От души посмеялась! Класс!
Спасибо за улыбку! С добрыми пожеланиями,

Алевтина Гусева   07.06.2015 10:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Алевтина! Это словечки из моего детства в Новозыбкове.

Анатолий Ягудин   11.06.2015 11:10   Заявить о нарушении