Early May Morning

Начало мая. И недолго до рассвета…
Идём по лугу мы с любимою моей.
В траве роса, как будто россыпи огней,
Земля вчерашним солнцем чуть согрета.

Туман уходит, расступаясь перед нами,
И зыбко видится излучина реки…
И вот, мы слышим разговор – там рыбаки
Тревожат тишь негромкими словами.

А новый день ещё во сне, и звуки редки…
Остановись, и посмотри из-под ресниц –
И ты увидишь стаи спящих птиц,
Усыпавших недвижимые ветки.

А вдалеке, там, над скалистыми горами,
Где дымом стелется прохладный белый пар,
И в золотистом звоне жаркий шар –
То Солнце, восходящее над нами!..

И этот миг был удивительно прекрасным –
Он не исчезнет в череде грядущих лет.
Начало мая. В нём встречали мы рассвет,
И был весь мир таким чарующим и ясным…


Мой перевод с английского. Автор оригинального текста канадский поэт Joe Wallace.
Иллюстрация из Интернета.


Рецензии
Удивительные строки!Как прекрасно передан рассвет,становление нового дня!Очарована.

Константин Юрушев   26.03.2016 21:39     Заявить о нарушении
Джо Уоллес - очень тонкий поэт.
Но разница в смыслах русского и английского весьма велика...
Я попытался передать ЕГО чувства.

С теплом Души,

Саирис   26.03.2016 22:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.